Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Длинная Лапища не понимал, кто он такой. А потом начал догадываться. А потом уверился в этом.
Браун перепрыгнул через стену и чуть не погиб под копытами жеребца. Перекатившись по земле и вскочив, он сумел увернуться от кобылы с безумными глазами.
Он коротко взглянул на тварь. Этрусская женщина все еще стояла на коленях над Длинной Лапищей и, зажав кинжал в обеих руках, раз за разом вонзала его в спину твари. Меч Длинной Лапищи торчал в голове создания.
Как только донна Беатрис наносила удар, раны заживали. Он мог бы решить, что опа сошла с ума, но она просто была в панике и делала все, что могла, — когти она отрубила. Браун сунул руку под рубашку, наклонился и вонзил в тварь добрых десять дюймов ведьминой погибели.
Тварь дернулась. Он отвернулся. Раны перестали затягиваться.
Женщина посмотрела на него. Она была залита кровью, как актер в конце трагедии, тело ее покрывали ожоги, в одежде зияли дыры, как будто на нее напала безумная моль.
Браун поднял труп. Он был горячим на ощупь и казался невероятно неправильным. Все свое отвращение Браун вложил в бросок — тело улетело не слишком далеко.
Глаза Длинной Лапищи раскрылись. Браун твердой рукой прижал острие кинжала к его горлу.
— Кто ты?
— Что за хрень случилась? — Длинная Лапища посмотрел ему в глаза.
Через четыре часа они оказались на мельнице на берегу реки. Длинная Лапища сумел это осознать, когда его стащили с лошади. Дождь стал слабее, но все замерзли, промокли насквозь и не слишком хорошо выглядели. М’буб Али был тяжело ранен, один из его парней погиб, еще двое тоже получили ранения. От них воняло грязью и глиной.
На мельнице обнаружилась Изюминка собственной персоной вместе с герцогиней. Длинная Лапища улыбнулся ей: он ее знал и снова начинал соображать, хотя в уголках глаз не проходили странные вспышки и в голове все как-то плыло. Донна Беатрис держала его с одной стороны, Лукка — с другой.
— Уложите его, тут есть кровати. Магистра Танкреда на месте и готова к работе. И наши врачи тоже. Сегодня обошлось без жертв. Лапища, ты дерьмово выглядишь.
Его уложили.
— Скажи, когда тебе станет лучше, — велела Изюминка. — А это кто?
— Донна Беатрис, — проговорил Длинная Лапища. — Она теперь с нами. И она убила эту чертову тварь.
Герцогиня Вениканская стояла прямо за Изюминкой и смотрела на Брауна:
— Вы его поймали?
— Сложный вопрос, — покачал головой Браун, — но патриарх, несомненно, мертв.
Изюминка подождала, пока два лекаря и Танкреда приступили к своей работе, а затем спустилась по ступенькам вместе с герцогиней, Брауном, донной Беатрис и Дэниелом Фейвором.
— А это кто? — спросила она на лестнице.
Браун проследил ее жест.
— Капитан, это М’буб Али. Он… офицер султана.
— Элисон, они помогли нам в Митле, — пояснила герцогиня. — Как будто целая вечность прошла… Они хотели изучить Тьму.
— Шпионы, — решила Элисон.
— Союзники, — возразила Жизель.
— Хороши союзники, — проворчал Браун и протянул длинный сверток. — Оскверненный меч. Был у твари.
Изюминка приподняла бровь, но спокойно продолжила подниматься в комнату, где когда-то жили хозяева мельницы. Ее оруженосец налил всем вина, а Браун рухнул на стул.
— Не привык к людям, — пробормотал он.
— Но патриарх мертв, — улыбнулась Жизель.
Браун изложил всю историю, попивая вино. Рассказывал он скупо, но профессионально, ему задали пару вопросов, потом расспросили донну Беатрис, после чего перекусили. К этому времени Длинная Лапища проснулся и более или менее пришел в себя.
— Что это было, Лапища? — спросила Изюминка.
— Никогда такого не видел, — ответил он.
Танкреда вылечила всех своих пациентов. Врачом она не была, но с помощью двоих лекарей она убедилась, что М’буб Али вне опасности, и спасла обоих его людей. Яд из тела Длинной Лапищи постепенно выходил сам вместе с вином. Танкреда спустилась к остальным и тоже выпила сладкого белого вина, выслушала описание Длинной Лапищи и с его помощью нарисовала борзую с мордой-присоской, руками вместо лап и длинными колючими когтями.
— Мерзость какая. — Она поморщилась от отвращения.
— Я до самой смерти буду это видеть, — по-этрусски сказала донна Беатрис.
Танкреда записала их рассказ о живой ткани и со стаканом вина спустилась к промокшей от крови сумке, в которой лежали останки твари.
— Христос милосердный, — пробормотала она и позвала остальных. Тело почти полностью сгнило, от него осталась лужа грязной слизи, тяжелая шкура и несколько костей, как будто тварь пролежала в земле не меньше месяца.
— Оно жило в патриархе, — сказал Браун, — и вот я не знаю, может, в теле герцога Митлийского тоже было такое.
— Пресвятая Дева, — вздохнула Изюминка. — Мало нам червей, так еще и огненные собаки.
— Саламандры, — сказал Длинная Лапища. — Такие они и есть.
Изюминка перечитала зашифрованное послание Танкреды, дописала под эскизом слово «саламандра» и добавила уже собственным шифром: «Похоже, мы нашли четвертого игрока Кронмира».
Вздохнула об упущенной возможности и дописала: «Завтра выдвигаюсь на север».
Вынула меч из старого плаща и протянула его Танкреде.
— Господи, — сказала та.
Меч как меч, но клинок у него был будто радужный, а не стальной, и на нем золотыми буквами горело имя «Дюрандаль».
— Всегда хотела себе волшебный меч, — ухмыльнулась Изюминка.
Глава 8
ГОРА ЛУМСАК — СЭР ГЭВИН МУРЬЕН
Сэр Гэвин Мурьен понимал, что времени на переправу через Кохоктон совсем мало, так что погнал армию вперед еще до рассвета, будто пастух. Невезение или злая судьба послали им стаю виверн до того, как успели перетащить обоз. Брод помутнел, вода поднималась все выше из-за дождя, и дело продвигалось туго, пока Гэвин не разрешил зажечь факелы, которые для виверн были как маяк. Сказывались долгие дни сражений: дисциплина хромала, а почти все лучшие люди ушли с конницей, которую он отправил первой.
Перебравшись назад через брод под легким дождем, он взял с собой сэра Идрика и его рыцарей-ирков как охрану и Тапио как компаньона и поехал на запад, к вершине круглого холма, который высился над бродом.
В первых лучах рассвета он видел примерно на милю на запад. Дорога и вся долина Кохоктона казались живыми.
— Он идет за нами, — сообщил Гэвин.
— Нам придетс-с-ся с-с-сражатьс-с-ся, чтобы прикрыть отс-с-ступление, — сказал Тапио. — Ес-с-сли ты прав, человек, он уже вс-с-се знает.
— Нам нужны люди Редмида и морейцы, — решил Гэвин. — Они позади колонны. И заклинатель нужен.
Он махнул Яннису Грацису, одному из своих оруженосцев.
— Приведи Редмидов и всех их людей. — Он на мгновение задумался. — И герцогиню