Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка улыбнулась ему, поболтала, а затем буквально приказала ему пригласить Лавинию на танец. Она увидела, как выгнулись его брови, но правила приличия не оставляли ему пути к отступлению.
К Крессиде подошла ее мать и предложила сэра Роджера Тивертона в качестве партнера. Правила приличия также не оставили ей пути к отступлению, но он вел себя достойно и даже извинился за свое поведение в Хэтфилде.
– Я хочу, чтобы вы знали, мисс Мэндевилл, что никто не обращает внимания на бред лорда Крофтона. Особенно сейчас. Очевидно, он сошел с ума.
– Тогда я должна пожалеть его. Жаль, что за ним нет должного ухода.
– В самом деле. – Он повел ее туда, где выстраивались пары. – Мисс Мэндевилл, не хотите завтра поехать кататься со мной?
Что это? Еще одно пари? Будь они все прокляты. Она одарила его холодной улыбкой.
– Прошу прощения, сэр Роджер, но я буду слишком занята. Послезавтра мы отправляемся в Плимут.
– А, в Плимут? Меня интересует морское дело. Сам бы с удовольствием съездил туда!
Крессида взмолилась о том, чтобы что-нибудь помешало этому. Она посмотрела, куда Трис повел Лавинию, чтобы точно оказаться в другом ряду, но ее сердце все так же бешено стучало.
Трис наблюдал за танцем Крессиды, но он был осторожен, чтобы не выдать себя. Оказать немного внимания – это правильно. Показать бешеную страсть – уже нет.
Он хотел остаться, сесть с ней за ужином, побыть с ней до того момента, как замрет последний аккорд последнего танца, обратить все внимание на нее. Однако это не сильно поможет ему и увеличит возможность катастрофы.
Теперь ей не грозил скандал. Тивертон согласился с тем, что мисс Мэндевилл не могла вести тайную жизнь. Он согласился с тем, что Крофтон, наверное, выдумал всю эту историю из-за того, что ему отказали. Трис встретил Пью и убедил его в том же.
Тивертон, конечно, собирался ухаживать за Крессидой, это было неприятно, но не имело большого значения. Сцена была подготовлена, и теперь оставалось разыграть пьесу с подобающими формальностями. Завтра он напишет сэру Артуру, попросит разрешения ухаживать за его дочерью и путешествовать вместе с ними.
С точки зрения света это будет поспешное сватовство, но не скандальное, и когда об этом формально объявят в Сент-Рейвенз-Маунт, никто не будет этим шокирован.
Все готово, и теперь он может уехать. Танцевать с другими женщинами ему не хотелось.
Крессида удивленно смотрела, как Трис уходил. Условия пари выполнены, и он ушел прочь. В самом деле полезно узнать, как мало она значит для него. Его широкие плечи и прямая спина, исчезающая в дверях, – именно так она видит его в последний раз.
Девушка не отрицала, что ее сердце разбито, но она знала, что раны затянутся. Даже если нет – все равно это будет лучше, чем жить, как леди Пью, радуясь редким проявлениям внимания и притворяясь, что не знаешь о неверности своего любимого.
Уже на заре она готовилась в своей комнате ко сну. Вечер отнял у нее силы, а в памяти всплыла картинка, как в последний раз она снимала это зеленое платье.
Борясь со шнурками и корсетом…
Руки Триса на ее спине…
Тот первый поцелуй…
Трис всегда был таким честным с ней, что она не могла винить его. Он никогда не принуждал ее ни к чему. Ночь страсти была ее идеей, а не его. Она вспомнила, как деликатно он дал ей понять, что это ничего не значит для их будущего.
Как несправедливо винить его за то, что он – не один из этих благопристойных джентльменов из Мэтлока, за которого она могла бы выйти замуж. Как нелепо предполагать, что он будет счастлив, живя другой жизнью. Она не хотела принять его жизнь, так почему он должен хотеть жить ее жизнью?
Крессида отпустила служанку и легла в постель, решив думать только о том, что нужно сделать завтра для их успешного путешествия в Плимут.
Однако разум не подчинялся ей, и она, несмотря на усталость, не могла заснуть. В конце концов она развела в стакане снотворное и выпила напиток до дна. Девушка снова легла, попыталась подчинить себе мысли, а затем забылась – ровно до той минуты, когда утром ее разбудила служанка.
От снотворного Крессида всегда чувствовала себя усталой. Она подумала о том, чтобы провести весь день в постели, но вспомнила, что к ним придут гости и у нее еще много дел.
Она позавтракала в своей комнате, составляя список дел, а затем ей сказали, что отец просит зайти к нему в кабинет. Ему не терпелось поскорее отправиться в Индию, и он хотел прибыть в Плимут загодя, чтобы наблюдать за погрузкой груза. Конечно же, он не станет откладывать их отъезд.
Нахмурясь, он поднял взгляд на нее.
– Садись, Кресси. Ты сама на себя не похожа. Раньше ты не выглядела такой разбитой после ночи танцев.
– Отец, у меня было столько дел!..
Он кивнул:
– И ты была просто чудесна! Если бы ты была мужчиной, ты стала бы отличным помощником в бизнесе. – Он взял со стола письмо. – Смотри. После вчерашней ночи это не такой уж большой сюрприз – герцог Сент-Рейвен просит у меня разрешения ухаживать за тобой.
Крессида, потрясенная, уставилась на письмо.
– В письме? – спросила она.
Казалось, это была самая большая нелепость.
– В этом нет ничего дурного. Добрая старая традиция. Ну? Что я должен ответить? Мы выезжаем завтра, и герцог хочет путешествовать вместе с нами. Он не скрывает, что надеется получить большое приданое, но утверждает, что уважает твой характер и высокую нравственность. Это доказывает, что у него больше здравого смысла, чем я ожидал. Итак?
Крессиде хотелось рвать на себе волосы.
– Должен признаться, что я буду скучать по тебе, – продолжал отец, – но я не стану тебя удерживать. Ты вряд ли можешь быть равнодушна к такому мужчине, и ты должна стать герцогиней.
– О, отец, я меньше всего хочу этого!
Трис хочет жениться на ней? Это поразило ее, но она старалась сохранить остатки здравого смысла. Сэр Артур с шумом выдохнул.
– Слушай, Кресси, не думай, что я ничего не понимаю. Ты умчалась в Хэтфилд, и там оказался герцог. Ты рассказала мне не все. Я навел о нем справки. Он смелый плут, но он хорошо обращается с людьми, исправно платит по счетам, а это редкость среди людей его круга. Он даже пару раз толково выступал в парламенте.
Крессида опустила глаза.
– Он распутник, папа. И приехал на наш бал с оргии. Он втянул мое имя в грязный спор.
Он скорчил гримасу.
– Я слышал. Прошлой ночью я узнал о нем и то, чего не знал раньше.
Крессида покраснела.
– Некоторые только и знают что сплетничать, а лорд Крофтон по какой-то причине затаил на него обиду.