Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зашуршал внутренний телефон.
— Господин Ханке? — Кабинет заполнил спокойный голос его секретарши.
— Да, фрау Вагнер.
— Господин Гентц ждет.
Дверь кабинета открылась, вошел Роланд Гентц, прошел по паркету, уселся в кресло и достал из портфеля документы. Они никогда не здоровались. И не по невежливости; просто между ними существовала молчаливая договоренность, что в работе они такие — ни с кем не здоровающиеся мужчины.
Ральф остался стоять у окна. Унылая погода в сочетании со всеми проблемами заставила его подумать о бокале вина. Он снова окинул взглядом город.
— Хочешь выпить?
Роланд поднял глаза от бумаг, удивленный вопросом.
— Когда мы перестали выпивать днем? — спросил Ральф.
Гентц задумался.
— В середине девяностых. Кажется, примерно тогда же, когда исчезли галстуки.
Ральф направился к своему рабочему столу.
— Две хорошие привычки, — вздохнул он и уселся. — Ну?
— Конечно, почему бы нет?
Ральф нажал на кнопку внутреннего телефона:
— Фрау Вагнер, два виски безо льда.
— Да, господин Ханке.
Ральф уселся в позу терпеливого ожидания, сложил руки. Роланд пролистал свои бумаги.
— Мы получили оплату за три галереи в Великобритании… В Гамбурге по-прежнему проблемы со строительством моста. Там неполадки с гидравликой, это потребует времени. Контракт с американцами будет наш, но и здесь следует запастись терпением — все хотят поучаствовать.
Ральф почти не слушал его. Развернувшись на стуле, он снова смотрел в окно. Роланд продолжал бубнить свое. Через несколько минут Ральф прервал его:
— Это подождет… Что происходит в Швеции?
Роланд поднял глаза от бумаг:
— В Швеции? Ничего нового.
— Каковы последние сведения?
Роланд попытался собраться с мыслями.
— Приятель Михаила лежит в больнице.
— Он не заговорит?
— Нет. — Роланд отрицательно покачал головой.
— Откуда ты знаешь?
— Михаил ручается за него.
— Они пока молчат.
Гентц не ответил.
— А этот посредник — торговец оружием?
Роланд выпрямился на стуле:
— Ральф, можно я выскажу свое мнение?
Хозяин офиса продолжал смотреть на город:
— Пожалуйста.
— Почему бы нам не отказаться от всей этой затеи? Она мешает нашему бизнесу; это фактор риска, который нарастает с каждым днем, а ценность самого проекта ничтожно мала. Давай оставим это дело и сосредоточимся на важном.
Ральф повернулся на стуле лицом к Роланду:
— Как звали того человека, которого мы купили?
— Карлос. Карлос Фуэнтес.
— Кто он?
— Фигура средней величины. Владеет несколькими ресторанами. Он у Гектора на подхвате — в каком плане, я до конца не знаю.
— Давай используем его более широко.
— Думаю, он уже израсходован.
— В каком смысле?
— Именно он заманил Гектора в ресторан, где его взяли Михаил с напарником. Они ведь не дураки и поняли, что это не случайное совпадение.
— Он уже мертв?
Роланд пожал плечами:
— Вероятно…
Раздался легкий стук в дверь. Фрау Вагнер вошла, неся на подносе два стакана виски. Поставив их перед мужчинами, она вышла.
Они не стали пить сразу, сначала понюхали содержимое своих стаканов. Ральф выпил первым, потом Роланд. Проглотив, они сохранили во рту послевкусие. В этом самая сильная сторона виски — вкус, создающий фальшивые воспоминания и драматично прекрасные чувства к чему-то, что недоступно никому из живущих. Возможно, именно поэтому некоторые романтические натуры спиваются на этом напитке.
Они поставили свои стаканы.
— У нас есть кто-нибудь в Испании? — спросил Ральф.
— Что ты имеешь в виду?
— Человек типа Михаила?
Роланд покачал головой:
— Нет, в Испании у нас такого человека нет.
— Позаботься о том, чтобы его найти. Я хочу, чтобы у нас был кто-то, кто ждет указаний. Кого мы могли бы ввести в игру мгновенно, если это понадобится.
— Его роль?
— Насилие. Пусть их даже будет двое или трое.
— Я не согласен, — тихо проговорил Гентц.
Ральф ничего не ответил. Снизу до них доносились звуки самой центральной части Мюнхена.
— А эта женщина? Кто она, что мы о ней знаем?
— Ничего… Просто женщина. Ты хочешь, чтобы я навел о ней справки?
Ральф подумал, снова поднес стакан ко рту:
— Да, пожалуй.
Только что раскрылся белый пион. Он был невероятно прекрасен — огромный, идеально симметричный и завораживающий. Томми Янссон долго его разглядывал. Он сидел, откинувшись в белом садовом кресле в саду Гуниллы. Маленький чайный столик был накрыт в беседке — уютном уголке сада, где пахло розами и клематисом.
Томми Янссон был начальником отдела в службе разведки Национального управления криминальной полиции — того самого отдела, в котором последние четырнадцать лет работала Гунилла. Он был ее формальным начальником — старый боевой волк, разъезжавший на американской машине и носивший в кобуре 357-й.[30]В жизни он был наивен, как ребенок, но в работе — крутой профессионал. Она очень ценила его как начальника и коллегу, к тому же считала своим другом.
Гунилла выставила на стол целое блюдо свежеиспеченных булочек с корицей. Томми дождался, пока она тоже сядет напротив него за столик.
— Я слыхал, они называют тебя Мамой.
Женщина улыбнулась.
— Кто это говорит?
— Твой брат. Я позвонил ему по дороге сюда, чтобы сориентироваться, как у вас идут дела.
Гунилла резко выпрямилась.
— Почему ты позвонил ему?
— Просто взял и позвонил.
Гунилла налила английского чая в чашку Томми. Тот некоторое время прихлебывал напиток, прежде чем заговорить.
— Время идет. Народ начинает недоумевать.
— И что? — спросила Гунилла.
— Прокурор ждет от тебя материалов.