litbaza книги онлайнКлассикаПамела Жиро - Оноре де Бальзак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 18
Перейти на страницу:

Полицейские уводят Жюля; в дверях он шлет матери последний привет.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Комната Памелы.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Памела, Жиро и г-жа Жиро.

Г-жа Жиро вяжет; Памела стоит около нее; дядюшка Жиро работает за столом слева.

Г-жа Жиро. Как бы то ни было, дочка, а, не в упрек тебе будь сказано, ты причиною всего, что с нами приключилось.

Жиро. Да, прости господи, это верно. Мы переехали в Париж потому, что в деревне портновским ремеслом не проживешь, а для тебя, нашей Памелы, такой маленькой, такой славненькой, нам хотелось что-нибудь получше, вот мы и решили: «Ну, что ж, в городе мы с женою наймемся куда-нибудь, я буду сверх того еще прирабатывать, и наша девочка ни в чем нуждаться не будет: она у нас умница, труженица, красавица, и мы ей подыщем хорошего мужа».

Памела. Папенька!

Г-жа Жиро. И уж полдела было сделано.

Жиро. Еще бы! У нас было приличное место; ты делала цветы, ни дать ни взять — садовник... А насчет замужества, что ж, Жозеф Бине, наш сосед, чем не муж?

Г-жа Жиро. А что получилось? В доме вышел такой скандал, что хозяин рассчитал нас и во всем околотке только об нас и судачат, а всему причиной, что этого молодого барина задержали у тебя.

Памела. Ах, боже, ну не все ли равно, ведь на самом деле я ни в чем не виновата!

Жиро. Это-то мы знаем! Да если бы ты была виновата, разве мы остались бы тут, с тобой? Разве я стал бы по-прежнему целовать тебя? Что ни говори, Памела, а отец с матерью — это все. И пусть даже весь свет будет против девушки, лишь бы она могла смотреть в глаза родителям не краснея, — больше и желать нечего.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Жозеф.

Г-жа Жиро. Вот как! Жозеф Бине.

Памела. Господин Бине, что вам угодно? Если бы не вы, если бы не ваша болтовня, господина Жюля не нашли бы здесь. Оставьте меня...

Жозеф. Я пришел поговорить с вами о нем.

Памела. О нем?! Правда? Так что же, Жозеф?

Жозеф. Вот теперь вы меня не гоните! Я виделся с адвокатом господина Жюля и предложил ему все свои сбережения, чтобы он его спас.

Памела. Правда?

Жозеф. Да. Если его всего-навсего вышлют, вы будете довольны?

Памела. Ах, вы такой добрый, такой хороший, Жозеф. И я вижу, вы меня любите! Отныне мы друзья!

Жозеф (в сторону). Надеюсь!

Стук в заднюю дверь.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, де Верби и г-жа дю Брокар.

Г-жа Жиро (отворяет дверь). Кто-то идет.

Жиро. Какой-то господин с барыней.

Жозеф. Что это такое?

Памела встает, делает шаг к де Верби, тот ей кланяется.

Г-жа дю Брокар. Мадмуазель Памела Жиро?

Памела. Я самая, сударыня.

Де Верби. Простите, что мы явились к вам без предупреждения.

Памела. Это ничего. Но чем я обязана...

Г-жа дю Брокар. А вы, почтенные, — ее родители?

Г-жа Жиро. Родители, сударыня.

Жозеф (в сторону). Просто «почтенными» называет. Видно, важная птица!

Памела. Не угодно ли вам присесть?

Г-жа Жиро подает стулья.

Жозеф (обращается к Жиро). Смотрите, у него орден; это люди знатные.

Жиро (оглядывает пришедших). Пожалуй, что и так.

Г-жа дю Брокар. Я тетка господина Жюля Руссо.

Памела. Вы, сударыня? А вы уж не отец ли?

Г-жа дю Брокар. Это друг их семьи. Мы пришли просить мадемуазель об одной услуге. (Смотрит на Жозефа; видно, что его присутствие смущает ее. Обращается к Памеле, указывая на Жозефа.) Ваш брат?

Жиро. Нет, сударыня, это сосед.

Г-жа дю Брокар (Памеле). Удалите его!

Жозеф (в сторону). Удалите его! Вот как! Не понимаю, в чем тут дело, однако...

Памела делает ему знак удалиться.

Жиро (Жозефу). Ну, ступай, ступай! Видно, дело секретное.

Жозеф. Ладно, ладно, ухожу! (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, кроме Жозефа.

Г-жа дю Брокар. Вы знакомы с моим племянником. Я не упрекаю вас за это... одни только ваши родители вправе...

Г-жа Жиро. Да ей, слава богу, не в чем виниться.

Жиро. Племянничек ваш виноват в том, что об ней разное болтают... Но она-то ни в чем не повинна.

Де Верби (прерывая его). Охотно верю... Ну, а что, если нам надо, чтобы она была повинна?

Памела. Что вы хотите сказать, сударь?

Жиро и г-жа Жиро. Ну и ну!

Г-жа дю Брокар (подхватывая мысль де Верби). Да, если бы ради спасения жизни несчастного юноши...

Де Верби. ...пришлось бы заявить, что Жюль Руссо провел большую часть ночи на двадцать четвертое августа здесь, у вас?

Памела. О сударь!

Де Верби (к Жиро и его жене). Если бы вам пришлось дать показания, порочащие вашу дочь, и подтвердить, что это правда?

Г-жа Жиро. Ни за что я этого не скажу.

Жиро. Позорить мою дочь! Сударь, я уже пережил все несчастья, какие только возможны! Я был портным и стал ничем... привратником стал. Но я был и остался отцом. Дочь моя — сокровище наше, наше последнее утешение, а вы хотите, чтобы мы сами опозорили ее!

Г-жа дю Брокар. Выслушайте меня, сударь.

Жиро. Нет, сударыня... дочь моя — это надежда нашей старости.

Памела. Папенька, успокойтесь, прошу вас.

Г-жа Жиро. Слушай, Жиро. Дай же сказать господам.

Г-жа дю Брокар. Безутешное семейство умоляет вас о помощи.

Памела (в сторону). Бедный Жюль!

Де Верби (шепотом Памеле). Его судьба в ваших руках.

Г-жа Жиро. Мы не злые, не думайте. Мы понимаем, что такое родительские чувства, мать в отчаянии... но то, что вы требуете, невозможно.

Памела подносит к глазам платок.

Жиро. Ну вот, она плачет.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 18
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?