Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это ваши обычные порядки? – спросил я не самым вежливым тоном.
Андерсен смутился, прочитав мою карточку, посмотрел на меня, потом покачал головой.
– Вы зашли в неудачное время, мистер Уоллес. Шерифу как раз надо принять лекарство. До тех пор, пока он его не проглотит, он не воспринимает факты.
– Он не держит бутылку в своем столе?
– Он любит пить в компании... Простите, о чем вы докладывали?
Я с трудом справился с нетерпением, повторив про себя, что имею дело с провинциалами из маленького городка.
– Убит Фредерик Джексон.
Он заморгал.
– Мне показалось, что вы это сказали, но я не мог поверить. Вы в этом уверены?
– Он мертв. Его застрелили в голову... Оружия нет, значит, его убили, – терпеливо объяснил я.
– Вы его видели?
– Только что приехал из его дома. Вам лучше перевезти его в мертвецкую. Его домик, как раскаленная печь, мухи там устроили пляску.
Он смертельно побледнел под загаром и почти что упал в кресло.
– Убит! Это первое убийство в наших местах! – пробормотал он растерянно.
– Теперь оно у вас есть. Дело серьезное.
– Господи! Убийство...
Мне стало его жалко. Он – был слишком молод для должности помощника шерифа. Вероятно, большого опыта полицейской работы у него тоже не было. Он мог заниматься кражами, проблемами припарковки машин, пьянством и, возможно, изредка изнасилованием, но убийства были от него очень далеко.
– Я бы посоветовал вам начать с того, чтобы позвонить полиции штата, – сказал я успокоительно. – Они и займутся этим делом.
У него глаза чуть не вылезли из орбит.
– Я не могу этого сделать. Шериф Мейзон не захочет иметь с ними ничего общего. Он ведь здесь шерифом вот уже скоро двадцать лет, и ни разу не обращался к полиции штата.
– На этот раз пришло время. Все равно вам придется их вызвать раньше или позже, так что лучше сделать это сейчас.
Он потер подбородок тыльной стороной ладони. Я только что не слышал, как напрягаются у него мозги, когда он обдумывал ситуацию, и мне еще более жалко стало его. Он был лоялен к старому пьянчужке. Он знал так же, как и я, что, если полиция штата прибудет сюда и бросит взгляд на шерифа Мейзона, его песенка будет спета.
– Он выходит в отставку в конце года, – сказал Андерсен то ли мне, то ли самому себе. – Он был прекрасным человеком, но бутылка сильнее его. Его все любят. Они все отворачиваются и стараются ничего не замечать, когда он напивается. Если полиция штата...
Он снова потер подбородок и беспомощно посмотрел на меня.
– Я сообщаю об убийстве, – сказал я. – На этом моя миссия заканчивается. Что вы будете делать – это ваша забота.
Он снова посмотрел на мою карточку.
– Вы работаете у полковника Пармелла?
– Да, это сказано на карточке.
– Замечательное агентство. Самое лучшее.
Он начал действовать мне на нервы.
– Да, самое лучшее.
– Я слышал, там имелась вакансия на место оперативника. Я писал туда.
Андерсен снова потер подбородок.
– Но место было уже занято. Я много бы отдал, чтобы работать у полковника Пармелла. Как вы считаете, будут ли еще вакансии?
– Может быть. Все зависит от кандидата. Полковник постоянно ищет сообразительных оперативников.
– Жалованье хорошее, да?
– Конечно.
– Для меня было бы счастьем работать у полковника.
И вновь он стал терзать свой подбородок, не глядя на меня. У него были честолюбивые мечты.
– Я сыт по горло этим богом забытом городишком.
– Он теперь приобретет широкую известность, – сказал я. – Убийство всегда занимает первые полосы газет.
Он вздрогнул, как будто в своих грезах совершенно забыл об убийстве, которое ему предстояло распутывать.
– Да, я об этом не подумал. Господи, что же мне делать?
– Вызовите полицию штата, пока Джексон не зачервивеет.
Он стал заметно бледнее.
– Я не могу этого сделать!
Он с отчаянием посмотрел на меня:
– Как бы поступили на моем месте?
– Ну, если бы я не мог вызвать полицию штата, я бы отправил туда санитарную машину и врача, сам бы поехал с ними, чтобы все посмотреть на месте. В конце-то концов, вы не располагаете ничем иным, кроме моего заявления.
Он сразу повеселел.
– Я так и поступлю, – сказал он и потянулся за трубкой.
Я прошел к двери и посмотрел на шумную улицу, пока он разговаривал по телефону. Ситуация казалась мне достойна комикса, но я подумал, что если бы я немного подбодрил Андерсена, то получил через него ценную информацию, с которой не стыдно было бы явиться к полковнику.
Когда он закончил разговор, он присоединился ко мне у входа.
– Санитарная машина уже едет, в ней будет находиться доктор Стид.
Несколько неуверенно он посмотрел на меня.
– Он очень старенький, но после шерифа он здесь самый важный житель.
Поерзав на месте, он добавил:
– Полагаю, вы частенько сталкиваетесь с делами об убийствах, верно?
Было ясно, что он жаждет услышать от меня "да", поэтому я решил не разочаровывать его.
– Мы занимаемся самыми разнообразными делами: убийствами, шантажом. Я вношу свою лепту в их расследование.
Он просиял.
– Я вот о чем подумал. Не согласитесь ли вы поехать со мной? Вы могли бы обнаружить то, чего я бы не заметил.
– Я не могу этого сделать. Шерифу Мейзону это не понравится. Он не выносит соглядатаев. Мне не хочется иметь неприятности от него.
– Ох, он не доставит вам никаких неприятностей. Как только он примет свою порцию, он становится другим человеком, Я вас не обманываю. Вы нарвались на него в неподходящий момент. Он будет рад воспользоваться вашей помощью.
– Вам лучше спросить у него. Как долго он будет недосягаем?
– Ну, он появится примерно через пару часов, но спрашивать его не требуется. Вы его не узнаете, когда увидите в следующий раз, его особенно любят в нашем городе после того, как он нагрузится скотчем.
Тут к нам подъехала старомодная санитарная машина. В ней сидели двое цветных санитаров в белых халатах и седовласый старец, которому было около восьмидесяти лет. Самое меньшее, семьдесят пять, решил я. Его физиономия напоминала печеное яблоко, ходил он, чуть волоча одну ногу.
– Это доктор, – сказал Андерсен, – доктор Стид.