Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вики, ты обещала мне подарок ко дню рождения.
- Мерси, не дури, такое платье нас разорит.
- Да ты просто жадина, чтобы разорить твоего мужа, нужно купить всю коллекцию. И то не факт.
Маргарет, услышав это писклявый голосок, застыла. Она почувствовала, как по спине пробежали мурашки… Нет, такой подлости от жизни она не ожидала! Ее голова, за эти дни, явно повредилась, такого просто не может быть! За ее спиной стояла Мерси ди Варсонт, ее враг и первая доносчица Академии, с которой она воевала пять лет. Откуда она здесь?!
И память услужливо преподнесла картинку из прошлого, где Мерси хвасталась тем, что ее старшая сестра вышла замуж за очень богатого винодела из Литарнии.
Маргарет отвернула голову к окну и сделала маневр к выходу, пытаясь обойти даму очень внушительных объемов. Но видно сегодня – не ее день.
- Маргарет ди Кастри! Невероятно!
В нее вцепились острые пальцы и развернули в свою сторону.
Маргарет изумленно вскинула подбородок, распахнула глаза и чуть изогнула губы. Она тоже умеет рисовать на лице удивление на тонкой грани с презрительной ухмылкой.
- О, Мерси-промокашка!
Старая кличка, еще с первого курса Академии, заставила миловидную девушку скривиться.
- Откуда ты здесь? Слышала, ты сбежала из семьи. Твой папенька дошел до столичных дознавателей. В Кристоне вся полиция на ушах, тебя ищут по всей стране. А ты, оказывается, в Дарстене, в Литарнии… Как романтично. Ты сбежала не одна? Кто он?
- Мерси, я просто путешествую, и я одна, так, что не придумывай.
- Путешествие требует денег, - Мерси язвительно изогнула губки.
- И они у меня есть, наша семья не бедна, ты сама это знаешь.
- Сказочки дедушки-лесовичка. Расскажи, Маргарет, когда-то мы с тобой не очень дружили, но сейчас мы взрослые, можем довериться друг другу.
- Так ты, милочка, дочь лорда Кастри? – Воскликнула молодая женщина, стоявшая рядом с Мерси.
- Да, Вики, это она, - раздраженно подтвердила девушка своей старшей сестре. – Маргарет, пойдем, поговорим.
Мерси бесцеремонно подхватила ее под руку и потянула из толпы. Они остановились у колонны, ближе к выходу. Это хорошо, подумала Маргарет, сейчас нужно найти предлог и отвязаться от нее.
- Как ни странно, но я тебе рада, - Маргарет трогательно опустила ладонь на плечо своей ненавистной знакомой. – Перемены, путешествие, новые лица, но иногда так хочется с кем-нибудь поговорить.
- Так это прекрасно!
- Слушай, я поселилась в гостинице «Астровелла», здесь недалеко, в паре кварталов.
- Дорогое местечко.
- Конечно. Я же тебе говорю – у меня есть деньги. Давай, мы встретимся там ближе к вечеру, я буду ждать тебя в ресторане. Мы посидим в уютной обстановке и я тебе расскажу что-то любопытное. А ты расскажешь о том, что происходит в Кристоне. Сейчас меня ждут в другом месте – здесь живет дальняя родственница папы, и я обещала ей прийти на чай. Так, что, договорились?
- Отлично. Только не опоздай.
- Нет, Мерси, мне же самой любопытно.
Ее ноги неслись по мостовой, точно заведенные. Прямая спина, застывшая улыбка на лице. И страх. Только бы Мерси не додумалась устроить за ней слежку. Главное, дойти до поворота, а там…
Она дошла до поворота, завернула, сделала пару шагов и…
- О, простите, - удар в лоб был болезненным. Маргарет отпрянула от человека, сбившего ее. Тот скривился и бросил взгляд на дверь, откуда он вышел. – Прошу извинить еще раз. – И быстро ушел.
- Каков нахал, - процедила она сквозь зубы. Девушка не успела его хорошо разглядеть, но все же заметила, что мужчина – приятной наружности, с мужественным лицом, высокий, с красивыми глазами. Потом посмотрела на дверь, из которой он так лихо выскочил. И недоуменно вытянула лицо. Однако!
«Мадам Лика и девицы».
На стекле большого витражного окна улыбались разрисованные кошечки в недвусмысленно фривольных одеждах… Других вариантов просто нет! Это веселый дом! С девицами легкого, непринужденного поведения и доступных для солидных мужчин с толстыми кошельками. Маргарет рассмеялась, даже лоб перестал болеть. Чем же ему не угодили милые девушки, что он вылетел отсюда стрелой?
Потом опять нахмурилась, проблема с Мерси ни куда не исчезла. И быстро двинулась вперед.
Глава 3. 2
Утро следующего дня развеяло все тревоги и страхи. Она проснулась, чувствуя волнение. Сегодня должен быть ее день. Она – преподавательница первого курса факультета артефакторики… Второкурсников ей не доверили, эх, жаль, ну и ладно.
Маргарет бодро вскочила с постели. Вперед, она возьмет крепость штурмом, и победит.
Рассмеявшись своей восторженности, она побежала в ванную, а оттуда – в гардеробную, где ее ждали обновки. Вчера она все же зашла в один приличный салон и приобрела стандартный вариант одежды: белую блузку и темную юбку, все по канонам стиля и требований Академии.
А через час Маргарет шла по коридору корпуса, где ей придется работать.
- Маргарет, - ее окликнули. Профессор Петисиум дружелюбно оглядел девушку и пожал руку. – Как настроение?
- Отличное. Профессор, я так вам благодарна!
- Не торопись благодарить. Мэтр Стибс – еще та птица, ты еще не знаешь, какой у него тяжелый клюв. Я ясно объясняюсь?
Маргарет кивнула.
- Более чем.
- Ну ладно, вперед. Потом встретимся.
Маргарет с волнением посмотрела ему вслед и двинулась к аудитории. На плечах – преподавательская накидка, в руках – папка с тезисами лекции и журналом, а в глазах – полная решимость.
Первый курс сидел ровными рядами, и каждая пара глаз светилась любопытством и чем-то еще. Хотелось бы думать – жаждой знаний. Но молодой преподаватель по теории магических потоков не питала иллюзий. Сама такая была.
- Тема первой лекции – « Классификация потоков».
Аудитория зашуршала конспектами. Маргарет внимательно оглядела молодых адептов и открыла журнал.
- Для начала познакомимся. Итак, меня зовут магистр Маргарет ди Кастри, я маг серебряной печати. Старосты групп, попрошу списки отсутствующих. Хочу предупредить, за пропуск моих занятий без уважительной причины каждый будет разбираться с мэтром Стибсом, заведующим кафедрой, и эта задача будет посложнее, чем заучивание свода правил волновых заклинаний первого порядка. Предупреждаю.
***
Роза
Колокольчик на двери оповестил о приходе посетителя.
- Кастор, - хозяйка указала взглядом в сторону крупного мужчины средних лет. Под его шляпой