Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я вообще не знаю этого парня, но он так на нас пялится, что явно в ком-то заинтересован. Если не во мне, значит в тебе, — разводит она руками и, понизив голос, подмечает, — красавчик.
Не то слово. Даже в форме цветочника он выглядит одновременно солидно и соблазнительно. Я закатываю глаза в ответ на собственные мысли, и подтягиваю спину, чтобы казаться еще строже обычного. Прям как миссис Элен — наша преподавательница по этикету.
— У леди всегда должна быть прямая спина, — говорила она. — И уверенный вид.
Я взмахиваю головой, откидывая волосы назад, встаю перед Джонни, уперев руки в бока и надменно спрашиваю:
— Что ты здесь делаешь?
— Простите, мисс Холлуэй? — деловым тоном уточняет он. — Вам доставка. Распишитесь, пожалуйста здесь.
Он протягивает мне карточку на планшете, где я якобы должна поставить подпись.
— Я же сказала, что не стану встречаться с тобой снова, — выхожу я из себя.
— Не понимаю, о чем вы мисс, — он удивленно вскидывает брови. — Я — доставщик цветов. Распишитесь, пожалуйста.
— Не буду. У меня аллергия на розы. Пусть тот, кто их прислал, — я многозначительно обвожу его взглядом, — засунет их себе назад.
— Назад, — усмехается Элис. — Ругайся нормально.
— Какая жалость, — расстраивается Джонни, — мне очень жаль, мисс Холлуэй. Тогда мне придется отдать их вашей подруге.
Он проходит мимо меня и расплывается в дежурной улыбке.
— Мисс?
— Эверсон, — лыбится Элис. — Элис Эверсон.
— У вас аллергии на розы нет?
— Нет.
В ее глазах читается неописуемый восторг от сложившейся ситуации, и я чувствую, как внутри разрастается доселе незнакомое мне чувство.
— Не нужны нам никакие розы, — встреваю я между ними и тут же захожусь диким чиханием.
— Боже, и впрямь аллергия, — Джонни пихает розы Элис и тут же кидается ко мне. — Прости, я не знал.
Достает из кармана платок с вышитыми вишенками и пихает мне под нос. Я сморкаюсь в него и снова чихаю. Какой ужас.
— Зачем ты пришел? — спрашиваю я. — Я же сказала, что не встречаюсь…
— С одним и тем же парнем дважды, — заканчивает он за меня. — Так я не тот. Тот был Джонни, а я доставщик цветов Джек. И рассчитываю получить свое единственное свидание. Как на счет ресторана Холлуэй? Покажешь мне за что борешься с отцом?
— Ни за что, там везде его глаза и уши. Он выгонит меня из дома, если узнает, что я встречаюсь с мужчинами, а не хожу с подружками по магазинам, — отрезаю я и снова разражаюсь серией чихов.
— Ах, так вот оно что. Я начинаю понимать. Тогда, как на счет моего семейного бизнеса? Познакомишься с «Флауэр Патти»? У нас есть не только розы.
Я оборачиваюсь на Элис и вижу, как она недовольно поджимает губы, обнимая роскошный розовый букет. Джонни-Джек ей явно понравился. И мысль о том, что если я сейчас откажусь, она его вмиг захомутает, неприятно сводит желудок. Да что это за магия такая? Мне должно быть совершенно наплевать на него, но возникшему внутри интересу противиться невозможно.
— Увидимся позже, ладно? — говорю я, махаю Элис рукой и поворачиваюсь к Джонни. — Показывай свой цветочный магазин. Только сначала купи мне лекарство от аллергии.
Джонни расплывается в улыбке и отдает мне честь.
— Есть, мэм. Я готов исполнить любой ваш каприз.
Глава 8
Я глотаю круглую таблетку, запиваю водой и жду, когда постоянный чих отпустит, и страшный зуд в носу наконец-то пройдет. Тайком утираю сопли платком с вишенками, старательно прикрываясь распущенными волосами. Неловко вести себя так при джентльмене, но, если перестану подтирать сопли, они хлынут фонтаном, и мне придется срочно вызывать такси до дома.
Мы выходим из торгового центра и направляемся прямиком в близлежащий парк. Судя по всему, до магазина он решил вести меня пешком.
— Это недалеко, — оправдывается он и все косится на мои туфли на высоченных шпильках.
Да, такую обувь трудно назвать прогулочной, но я знала на что иду, когда надевала их. Походы по магазинам тоже предполагают преодоление приличных расстояний внутри гигантского здания.
— Все нормально, — успокаиваю его, и мы тут же замолкаем.
Тишина наполнена неловкостью, но в голову не приходит ни одной темы для обсуждения, и я жду, что Джонни-Джек сделает первый шаг.
— Это небольшой бизнес, — наконец, говорит он. Один магазин со своей доставкой. Не скажу, что очень прибыльный. Для тебя я, наверное, бедняк.
— Неважно, — говорю я. — Все равно мы больше никогда не встретимся.
— Точно, чуть не забыл, — кивает он. — Так даже легче, да? Не надо стараться произвести впечатление. Твори глупости, говори, о чем хочешь. Можно даже попытаться совершить подвиг, не справиться и не переживать из-за этого. Или открыто сморкаться в носовой платок при людях.
— Эй, — возмущаюсь я. — Это ты притащил те дурацкие розы! Я тебя не просила.
— Прости, — улыбается он. — Видишь, я могу тебя обидеть и тоже не переживать, потому что мы с тобой больше никогда не встретимся.
— Да пожалуйста, — говорю я и выбрасываю платок в ближайшую мусорку, мстительно прищурившись. — Надеюсь, это не ручная вышивка.
Он безразлично пожимает плечами.
— Я это к тому, что, если бы мы прожили всю жизнь вместе, ты бы не раз высморкалась в мой платок, а я не раз задел бы тебя неосторожным высказыванием. Но мы больше не встретимся никогда и именно поэтому можем видеть друг друга такими, какие есть, ни о чем не переживая, — заканчивает свою мысль Джонни-Джек, хватает меня за руку и заставляет ускориться.
Сердце екает в груди дважды. Сначала при его упоминании совместной жизни, затем, когда его широкая ладонь стискивает мои пальцы.
Мы выходим из парка как раз к цветочному магазину. Яркая вывеска «Флауэрс Патти» выложена из разноцветных прописных букв, вокруг обводка из маленьких круглых фонариков. Когда на улице стемнеет, вывеска засветится. Выглядит мило. Хороший семейный бизнес для начала, и я не удерживаюсь и спрашиваю:
— Когда магазин станет твоим, ты будешь расширять сферу деятельности?
Джонни-Джек переводит взгляд на меня и удивленно вскидывает брови.
— Хочешь рассчитать мою покупательную способность через десять лет?
— Нет, просто хочу знать, с кем имею дело. Надо же о чем-то говорить.
Он хмыкает и толкает дверь.
— Какие цветы тебе нравятся? Есть ведь какие-то, от которых твой нос не превращается в фонтан?
— Суккуленты, — признаюсь я. — Только от них не чихаю.
— Я запомню, — обещает он.
— Тебе не нужна эта информация, мы ведь больше…
— Не увидимся снова, — он устало растягивает слова и закатывает глаза. — Хватит это повторять, ты портишь мое