litbaza книги онлайнДетективыДело о светящихся пальцах - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 68
Перейти на страницу:

В углу гостиной стояла Нелли Конуэй с застывшим, каким-тоотрешенным выражением лица. При виде Мейсона ее лицо не выразило никакихэмоций, только глаза немного сузились. За одним из роскошных кресел, опершисьна спинку, стоял высокий стройный мужчина с резкими складками на болезненном,землистого цвета лице (язва, сразу же определил Мейсон). В своем простом,заурядного покроя костюме, с прилипшей к углу рта сигаретой, он явно невписывался в помпезный интерьер комнаты. Недалеко от него неподвижно и прямо,как истукан, стояла женщина неопределенного возраста, выше среднего роста, сизможденным и мрачно-непреклонным лицом. Она-то как раз и вписывалась в этуобстановку: вполне вероятно, что именно ее руками создан и поддерживался этотроскошный безукоризненный интерьер.

Она посмотрела на вошедших, на мгновение их глазавстретились, и Мейсона поразил жгучий ненавидящий взгляд ее черныхнепроницаемых глаз. Затем она не спеша подошла к Нелли Конуэй.

– Думаю, дорогая, что все обойдется, – успокаивающе положилаона руку ей на плечо. – Не пугайся.

Она потрепала Нелли по щеке, повернулась и вышла из комнаты.

– Мистер Мейсон, – представила Нелли Конуэй адвокатаприсутствующим.

– А? Кто такой? – спросил толстяк.

– А это мистер Бейн, мой хозяин, – продолжила Нелли.

– А? Что случилось? Кто это, черт подери? – возвысил голосБейн.

– Мистер Бейн – мой хозяин. – Нелли продолжала объяснятьМейсону, не обращая ни малейшего внимания на Натана Бейна. – Он только чтоосмелился обвинить меня в краже. Этот джентльмен справа от меня – частныйдетектив, который, кажется, уже какое-то время занимается моим делом, нонастолько нелюбезен, что ничего мне не сообщает. Полиция, полагаю, скороприбудет.

– Кто это? – в смятении повторил Натан Бейн. – Разве вы неиз полиции? – повернулся он к Перри Мейсону.

Мужчина, которого Нелли Конуэй представила как частногодетектива, не вынимая сигареты, произнес бесцветным голосом:

– Перри Мейсон, знаменитый адвокат по уголовным делам. С нимПол Дрейк, директор частного детективного агентства. Выполняет большинствозаданий Мейсона. Привет, Дрейк.

– Не думаю, что мы знакомы, – пробурчал Дрейк.

– Джим Хэллок.

– Ага, теперь знакомы, – не меняя голоса, сказал Дрейк.

– Что же, черт побери, здесь происходит? – растерянноспросил Бейн. – Я вызывал полицию.

– Я просто решил заглянуть и посмотреть, что случилось.

– Ну а вы-то здесь при чем?

– Мисс Конуэй, – сказал он, – попросила меня зайти.

– Нелли?

– Верно.

– Вы сказали, Нелли Конуэй попросила вас зайти сюда?

– Верно.

– Ради бога, зачем?

– Затем, – ввернула Нелли Конуэй, – что мне надоели вашипостоянные придирки. К тому же вы хотите еще навесить на меня уголовноепреступление, а я не хочу, чтобы вы впутывали меня в него. Мистер Мейсон – мойадвокат, и я хочу, чтобы он защитил мои честь и достоинство.

– Черт бы меня побрал! – Бейн опустился в подвернувшеесякресло и пронзительно взглянул своими маленькими, заплывшими жиром глазками наадвоката.

Джим Хэллок ленивым жестом вытащил сигарету изо рта и неглядя стряхнул пепел на дорогой ковер.

– Теперь мне ясно, – разъяснил он Бейну. – Она, должно быть,позвонила Мейсону, когда уверила меня, что хочет подняться наверх и проверить,как чувствует себя ее пациентка.

– Подумать только, адвокат Перри Мейсон является по первомузову какой-то дешевой обманщицы, – презрительно хмыкнул Бейн. – Невероятно!Абсурд какой-то, да и только!

– Я бы не советовал вам быть таким категоричным, тем более вприсутствии адвоката такого класса, как Мейсон, – заметил Хэллок, обращаясь ксвоему клиенту. – Вешать с налету ярлыки я вам не советую, и вы должны четкосознавать, какое конкретное содержание вы вкладываете в понятие «дешевыйобман». Мы еще ничего не доказали, а…

– Кто сказал, что мы еще ничего не доказали? Мы поймаливоровку. Мы схватили ее с поличным.

– Собственно, я так и подумал, – пожал плечами Хэллок.

– Ну, значит, все так, не правда ли?

Хэллок, который стоял привалившись к спинке большогороскошного кресла, ответил иронической полуулыбкой, поражаясь недогадливостисвоего клиента.

– Сразу видно, – заметил он, – что вы никогда несталкивались с Мейсоном в суде.

– Не понимаю, о чем это вы? – спросил Бейн.

– Я думаю, – ответил он ему, – что ситуация значительно быпрояснилась, если бы мистер Мейсон сообщил нам, чьи интересы он здесьпредставляет.

– Вы что, представляете здесь интересы Нелли Конуэй? –озадаченно спросил Мейсона коротышка.

– Не совсем, – осторожно ответил Мейсон.

– Как же так, мистер Мейсон, – обиженно заявила молчавшая досих пор медсестра, – я заключила с вами договор, и у меня есть даже вашарасписка об оплате за консультацию.

– Это совсем другое дело, – сухо бросил Мейсон, – Итак,джентльмены, что же здесь все-таки произошло?

– Если вы не хотите отвечать, то не отвечайте, – предупредилБейна Хэллок. – Скоро подъедет полиция, она и займется этим делом.

– А чего мне скрывать! – вдруг сердито взорвался Бейн. – Ато ведь как все обернулось – я должен защищаться от посторонних. Скрывать мненечего, мистер Мейсон. Моя жена тяжело больна. Нелли – ее ночная сиделка.Диплома у нее нет, она практикующая сестра. В нашем доме с некоторого времениначали пропадать драгоценности и деньги. Лично я сразу же заподозрил Нелли. Нопредварительно я проконсультировался с мистером Хэллоком, пригласив его какчастного детектива. Мне нужны были доказательства. Я хорошо понимаю, что любоенедоказанное обвинение с моей стороны может обернуться для меня иском заморальный ущерб. Некоторые типы так и рыщут в поисках подобной возможности.

– Думаю, это несправедливо, – запротестовала Нелли Конуэй.

– Хэллок высказал несколько весьма практических предложений,– Бейн не обращал на нее никакого внимания. – Мы вынули самые ценныедрагоценности из шкатулки моей жены и подменили их. Потом мы опрыскали шкатулкуфлюоресцентным порошком, следовательно, у любого, кто дотронется до шкатулки,светящийся порошок окажется на пальцах. Затем мы нарочно вытащили шкатулку сдрагоценностями жены из секретера и оставили ее на столе, как будто забыли ееспрятать. Мы составили, мистер Мейсон, полную опись содержимого. Все драгоценностибыли поддельными, но настоящие стоили так дорого, что никому не пришло бы вголову, что их можно подделать. Сегодня после обеда мы вместе с Хэллокомпроверили содержимое шкатулки. Ничего не пропало. Вечером, когда дневнаясиделка закончила работу, мы снова осмотрели драгоценности. Все находилось наместе.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 68
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?