Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я поднял руки и продемонстрировал Майеру свои татуированные перстни.
— Хорош, из меня полицейский выйдет? С таким-то иконостасом?
— Да, — похоже, что Майер смутился. — Это действительно меняет дело. Но, что же тогда с вами делать? Других возможностей мы не рассматривали.
— Машину водить могу. В Соловках на продскладе работал, учетчиком, там и научился (авось, не проверят. Да и не станут уже, после гестаповской проверки-то).
— Продсклад? Это интересно. Попробуем найти вам работу у бургомистра или в отделе снабжения продовольствием.
Майер захлопнул папку и встал.
— До свидания, господа. Выздоравливайте. Ефрейтор Гершвин подготовит для вас соответствующие документы, одежду и решит вопрос с проживанием.
Радиограмма
Получен сигнал 6.
Начальнику … отдела капитану тов. Маркову А.Т.
Сегодня в 03.40 от группы ст. лейтенанта Грабова получена следующая радиограмма (текст прилагается).
Начальник смены лейтенант Коробицын В.В.
Начальнику … отдела … подполковнику тов. Шергину В.А.
Получено сообщение от «Рыжего».
Проверку прошел, легализовался, к работе приступил.
Старший группы капитан Нефедов В.А.
Начальнику … отдела абвера полковнику фон Мееру.
Проведенная проверка подтвердила достоверность сведений, сообщенных «Лесником». Прошу Вашего разрешения для привлечения его к работе отдела.
Заместитель начальника … отдела полковник фон Хорн.
Вот уже две недели я числюсь сотрудником управления продовольственного снабжения тыла. От щедрот немцев мне перепала небольшая квартира недалеко от центра города. Мебель и все прочее в квартире осталось видимо от прежних хозяев. Так что, тратить деньги на обстановку не пришлось. Благо, в качестве подъемных мне выдали месячный оклад. Негусто, но на жизнь вполне достаточно.
Вместе со мной эту ниву старательно вспахивают три дамы дореволюционного склада и двое сотрудников мужского пола Геннадий Михайлович и Виктор Францевич. Назвать их мужчинами, как-то язык не поворачивается. Нет, они далеко не голубые, но глядя на прилизанные волосы и вкрадчивые манеры общения мне все время кажется, что есть у них что-то общее с посетителями гей-клубов современности. Мое появление внесло сумятицу в уже сформировавшийся мирок. Некоторые специфические обороты моей речи в сочетании с внешностью приводят наших барышень в предобморочное состояние. Поэтому, когда начальство предложило мне взять на себя работу с населением, я был только рад. Сидеть в конторе давно остобрыдло.
Кстати, о начальстве. Им у нас является пожилой немец — лейтенант Беренмайер. В общем, довольно безобидный дядька лет пятидесяти. Целыми днями он занимается своими бумагами или пишет длинные письма домой. Сентиментален и очень любит своих дочек, их у него трое. Показывал фотографии — действительно симпатичные девчонки. Совершенно не воспринимаю его как врага.
Надо, однако, отдать ему должное — Беренмайер далеко не так прост, каким кажется с первого взгляда. Вспоминая свой первый к нему визит, я до сих пор не устаю удивляться его умению актера.
А выглядело это так.
В самый первый день, получив от Майера направление, я решил, что все вопросы моего дальнейшего существования (по крайней мере, на этом этапе) решены. И бодро потопал по указанному адресу.
О своей будущей работе я имел самое отдаленное представление. Мне она казалась чем-то средним между работой завхоза и экспедитора. И о том и о другом я имел только самые общие представления. Поразмыслив, я пришел к выводу, что за образец надо брать Серегину работу в ресторане. Продукты покупать мы ездили вместе и некоторый опыт в этом у меня был.
С этой мыслью я и толкнул дверь.
По коридору пробегал какой-то хилый мужчинка в клетчатом костюме.
— Эй, любезный!
— Вы это мне? — удивленно изогнул бровь клетчатый.
— Ну, вроде бы тут никого больше и нет?
Мужчинка осмотрелся по сторонам, словно рассчитывал найти в этом узком коридоре еще кого-нибудь, на кого можно было бы спихнуть нежданного визитера. Не найдя такового, он вернулся взглядом ко мне.
— Что вам угодно?
— Угодно видеть здешнего начальника — лейтенанта Беренмайера.
— Вы записаны на приём?
— Нет.
— Тогда вам нужно будет сначала подать заявку. Это можно сделать по вторникам и четвергам. После ее рассмотрения, вам сообщат дату приема и время, на которое он назначен. Обычно приемы происходят в понедельник и в пятницу.
— И откуда я узнаю это время?
— Вон там, впереди, вторая дверь справа. Обратитесь к Наталье Германовне. Заявку можете подать ей.
— И как долго мне этот ответ ждать?
— Не знаю. Это зависит от занятости господина Беренмайера.
Интересный фокус! А жить где я буду все это время? И жрать тоже чего-то надо.
— Вот что любезный…
— Ко мне обращайтесь, как положено! — вспылил клетчатый. — Господин Крайнов!
— Ну, во-первых — я этого не знал. Во-вторых — вы же мне не представились…
— Потрудитесь не указывать МНЕ, как я должен себя вести! Я на службе, между прочим, а это — серьёзное НЕМЕЦКОЕ учреждение!
— Но, вы сам, как я вижу — не немец?
— А вот это — не ВАШЕ дело! И вообще — кто вы такой и что вам тут надо?
— Я уже несколько минут пытаюсь вам это объяснить.
— Вы отрываете меня от важных дел!
Ну, ладно, клоп! Достал ты меня вконец. Посмотрим сейчас — какие у тебя нервы.
— Я к вам из комендатуры, от лейтенанта Майера. По указанию господина Райнхельта, он направил меня сюда. Для повышения эффективности работы вашего учреждения.
— Фамилия лейтенанта Майера мне знакома — кивнул головой Крайнов. — А кто такой господин Райнхельт? Интересы, какого ведомства он представляет?
— Господин Райнхельт работает в гехаймстаатсполицай.
— ?
— В гестапо.
Из Крайнова словно вытащили стержень, он как-то весь обмяк.
— Э-э-э…
— Вот предписание.
Через минуту я был в кабинете Беренмайера. Доставив меня в кабинет к нему, Крайнов прямо-таки растаял в воздухе.
— Здравствуйте, господин лейтенант!
— Присаживайтесь, господин, — Беренмайер заглянул в предписание. — Манзыров.
— С вашего позволения, господин лейтенант — Манзырев.