Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И на каждой тележке было по пять коробок?
— Верно.
Инспектор Квок открыла дверь; они прошли через холл и поднялись на восьмой этаж.
— Значит, вы и ваш помощник приехали сюда и подкатили тележки к квартире?
Мистер Инь кивнул.
— Я уже всё рассказал инспектору Квок.
Они подошли к двери квартиры.
— У вас есть ключ, инспектор? — спросил инспектор Чжан. Инспектор Квок достала медный ключ, и инспектор Чжан кивнул на коврик. — Будьте так добры, положите его туда, где он был в тот день.
Инспектор Квок положила ключ под коврик и выпрямилась.
— А теперь, мистер Инь, сделайте всё в точности, как в тот день.
— В точности не получится. У меня нет тележки.
— Тогда, как получится, — согласился инспектор Чжан, отошёл в сторону и сложил руки на груди.
Мистер Инь вздохнул, затем наклонился и поднял ключ. Он вставил его в замок и дважды повернул против часовой стрелки, чтобы открыть дверь. Затем достал ключ, толкнул дверь и вошел в квартиру.
Трое детективов двинулись за ним.
— И затем вы закрыли дверь?
— Да, закрыл.
— Пожалуйста, покажите.
Мистер Инь запер дверь.
— Где вы оставили коробки?
Мистер Инь ткнул пальцем в сторону дивана.
— Вот там.
— А затем вышли из квартиры?
— Да, — подтвердил мистер Инь. — Вам ещё что-то от меня нужно?
— Потерпите меня еще чуть-чуть, мистер Инь, — попросил инспектор Чжан и прошелся по гостиной, глубоко задумавшись.
— Инспектор Чжан, я думаю, что мы достаточно отняли времени у мистера Иня, — сказала инспектор Квок. — Его ждёт бизнес, которым нужно управлять.
— Ещё чуть-чуть, — повторил инспектор Чжан. — Мы почти закончили.
Он направился в спальню, и сержант Ли пошла за ним.
— Инспектор Чжан, что вы ищете? Мы же выяснили, что наркотиков в квартире нет?
Инспектор Чжан улыбнулся.
— Я ищу не героин, сержант Ли. Я ищу коробки, а это совсем другая история.
— Коробки?
— Да, коробки. Они — ключ ко всему, уж простите за каламбур.
— Каламбур? О чём вы? — недоуменно нахмурилась сержант Ли.
Инспектор Чжан окинул взглядом спальню и вздохнул.
— Так, кровать мы проверили. Остаётся шкаф…
— Гардероб пуст, инспектор Чжан, — сказала сержант Ли и распахнула дверцы, чтобы показать ему. — Вешалки для одежды и пыль, больше ничего.
— Мистер Инь, войдите сюда, пожалуйста, — позвал инспектор Чжан.
Мистер Инь вошёл в спальню, всем своим видом выражая недовольство.
— Я буду жаловаться, — хмуро произнёс он. — Мой бизнес простаивает.
— Не поможете мне передвинуть шкаф? — попросил инспектор Чжан.
— Что, простите?!
— Шкаф. Помогите мне его передвинуть.
— Зачем?
— Я подозреваю, что под ним что-то есть, — улыбнулся инспектор Чжан. — Я же не стану просить об этом дам!
Он взялся за левую стенку шкафа и подождал, пока мистер Инь неохотно возьмется за правую. Они оба подняли и передвинули шкаф на метр вперед.
Сержант Ли ахнула, когда увидела то, что было спрятано за шкафом. Сплющенные картонные коробки. Она наклонилась и подняла их. Десять штук.
— Коробки, — прошептала она.
— Да, — кивнул инспектор Чжан. — Коробки.
— Но как это возможно? — воскликнула инспектор Квок.
Инспектор Чжан отошёл от шкафа и повернулся к китайцу.
— Не объясните нам, мистер Инь?
— Не понимаю, о чём вы.
— Понимаете, мистер Инь. Наркотиков в коробках и не было, когда вы принесли их в квартиру, верно? Они вполне могли быть в коробках на складе, но в какой-то момент между «там» и «здесь» вы и ваш помощник вытащили наркотики, и в квартиру вы принесли уже пустые коробки.
— Чепуха! — нахмурился мистер Инь.
— Другого объяснения нет, — покачал головой инспектор Чжан. — Вы с ним были единственными людьми, которые входили в квартиру. Это могли быть только вы.
— Вы ничего не сможете доказать!
— Думаю, смогу, — сказал инспектор Чжан и указал на сваленные коробки. — Когда вы и ваш помощник вошли в квартиру, ни на одном из вас не было перчаток. Поэтому, если вы действительно спрятали коробки под шкафом, на картоне будут ваши отпечатки пальцев и ДНК.
Мистер Инь несколько секунд пристально смотрел на инспектора Чжана, затем его плечи поникли.
— Я поступил глупо, — прошептал он.
— Согласен, — сказал инспектор Чжан. — Когда к вам обратилась инспектор Квок, вы поняли, что вам предоставляется прекрасная возможность скрыть преступление. Ведь это именно вы ввозили наркотики в страну, но, конечно, она этого не знала. Вы положили коробки в фургон, но по дороге в квартиру извлекли героин и снова запечатали коробки. Коробки на тележках были пусты. А оказавшись внутри квартиры вне поля зрения камеры наблюдения, вы просто расправили коробки и спрятали их под шкафом.
Он повернулся к инспектору Квок.
— Можете арестовать мистера Иня, — произнёс инспектор Чжан. — Загадка решена.
Инспектор Квок смотрела на мистера Иня с широко открытым ртом и вздрогнула, когда инспектор Чжан обратился к ней. Она достала наручники, застегнула их на запястьях мистера Иня и вывела его.
Сержант Ли что-то строчила в своём блокноте.
— Что вы пишите, сержант Ли? — поинтересовался инспектор Чжан.
— Всё, — сказала она и оторвала взгляд от страниц. — Вы знали, что он виновен, еще до того, как привезли его сюда, не так ли? Еще до того, как нашли коробки?
Инспектор Чжан улыбнулся.
— Да, знал.
— Но откуда? — всплеснула руками девушка.
Инспектор Чжан постучал пальцем по голове.
— Я использовал маленькие серые клеточки, — заявил он, как истинный Эркюль Пуаро.
— Это из-за его слов на складе?
— Чуть раньше, — ответил инспектор. — Когда я просмотрел видеозапись с камер наблюдения в Нью-Феникс-парке, я понял, что он — тот, кто нам нужен.
— Но все, что мы видели, это как он доставил коробки и ушел, — сказала сержант Ли. — Больше ничего не произошло.
— Он открыл дверь, — произнёс инспектор Чжан.
Сержант Ли нахмурилась.
— Это был его первый визит в квартиру, — сказал инспектор Чжан. — Но он знал, что ключ нужно повернуть дважды, чтобы открыть дверь. Он без колебаний отпер дверь, но откуда он мог знать, что это был специальный защищённый замок, и для его открывания требовалось два поворота ключа?
— Не мог, — подхватила мысль сержант Ли, — если только не был в этой квартире прежде.
— Совершенно верно, — сказал инспектор Чжан. — Вы видели, с какими проблемами столкнулась инспектор Квок, когда попыталась отпереть дверь в первый раз. Но у мистера Иня таких проблем не было. Потому что он уже до этого был в квартире.
— Вы раскрыли дело, так почему же вы сами не арестовали мистера Иня? Почему вы позволили инспектору Квок арестовать его?
— Это её дело. Я в нём — лишь помощник.
— Вы спасли ее карьеру, — сказала сержант Ли. — Теперь все лавры достанутся ей.
— Я разгадал загадку; это всё, что