litbaza книги онлайнРоманыОпекун в наследство - Екатерина Каблукова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:
class="p1">— Наверное, ты права, — пробормотала я.

Всю обратную дорогу я раздумывала над советом Моаны, но не могла себе представить, что может заставить дочь торговца, пусть и богатого, отказаться от помолвки с герцогом, к тому же родственником короля.

Так в задумчивости я вошла в дом и сразу же налетела на предмет своих невеселых мыслей.

— Ой!

— Похоже, попытки членовредительства входят у вас в привычку, — Эйдан придержал меня за плечи.

— Я просто задумалась.

— Могу я полюбопытствовать, где вы были? Впрочем, и так понятно, — он несильно дернул меня за мокрую прядь волос. — Интересно, что заставило вас вскочить среди ночи и помчаться к морю?

— Я всегда встаю на рассвете, — я почти не солгала. — Море дает мне силу.

— Ясно, — он посторонился, давая мне пройти.

— А вы? Почему вы так рано встали?

— Скажем так, мое ложе не отличалось особым комфортом, к тому же ваш дракон…

— Винс? — встревожилась я. — Что он сделал?

Герцог наклонился ко мне и заговорщицки прошептал на ухо:

— Он храпит!

— Что? — я повернула голову к собеседнику. Это было ошибкой. Миг мы стояли и смотрели друг на друга, а потом…

Эйдан шумно выдохнул, я решительно подалась вперед, наши губы встретились.

— Альбина! — он хотел отстраниться, но я не позволила.

Мы целовались самозабвенно, отчаянно, позабыв обо всем не свете.

— Прекрати, иначе я не смогу сдержаться, — пробормотал герцог, все еще стараясь воззвать к благоразумию.

— И не надо, — улыбнулась я, ероша его волосы.

Эйдан замер, с тоской всматриваясь в мое лицо.

— Ты не понимаешь… твоя репутация…

— И так запятнана слухами, так что мешает сделать их правдой?

— Но…

— Эйдан, — я приставила палец к его губам, обрывая возражения. — Это моя репутация.

— Я твой опекун…

— Так воспользуйся этим, — я рассмеялась, откинув голову, как совсем недавно Моана.

— Альбина… — только и выдохнул Эйдан.

Он подхватил меня на руки, намереваясь отнести в спальню. Я обхватила его за шею, прижавшись головой к широкому плечу.

— Что происходит? Э… Эйдан? — заспанная леди Сара вошла в комнату. — Что это?

— Сара? — герцог еще сильнее прижал меня к себе, словно боялся, что отберут. — Почему ты проснулась?

— Этот дракон! Он пробрался ко мне в спальню и испортил воздух!

— О, — только и отозвалась я, с укором глядя на прошмыгнувшего в комнату Винса. Дракон довольно ухмыльнулся и высунул раздвоенный язык.

— Я не могла спать. И как я понимаю, я вовремя проснулась?

— Ну… — Эйдан все-таки нехотя поставил меня на пол, осторожно придерживая за плечи.

— Ну ладно эта… полурусалка, я слышала, они неразборчивы в связях, но ты, Эйдан! Как ты мог спутаться с… — она окинула меня презрительным взглядом.

— С кем, Сара? — голос герцога не предвещал ничего хорошего. — Договаривай, раз начала!

— С полурыбой! — выплюнула она.

Я расхохоталась, а Эйдан скрипнул зубами.

— И если ты будешь продолжать эти отношения, я буду вынуждена разорвать нашу помолвку! — продолжала леди Сара.

— Что? — герцог не поверил услышанному.

— Если ты посмеешь еще раз поцеловать эту… Я разорву помолвку! — выпалила блондинка.

— Прекрасно, — усмехнувшись, герцог резко привлек меня к себе и впился в губы. Кажется, за окном грянул гром, его перекрыл визг леди Сары:

— Эйдан!!!

— Поздно, дорогая, — он снисходительно посмотрел на невесту. — Слова были сказаны. Сделка расторгнута. Не смею более тебя задерживать здесь.

Блондинка открыла рот, закрыла его, снова открыла, а потом, стремительно развернувшись, бросилась прочь.

— Не забудь после ее ухода пересчитать столовое серебро, — вполголоса заметил герцог задумчиво смотря вслед бывшей невесты.

6

— Фух, словно гора с плеч, — произнес Эйдан, как только входная дверь за его бывшей невестой захлопнулась. Я задумчиво посмотрела на него. Внутреннее напряжение, сковывающее герцога, ушло, и теперь, развалившись на диване, он напоминал обожравшегося Винса, который лежал рядом с его светлостью почти в такой же позе.

— Странно, что тебе не пришло в голову разорвать помолвку таким способом раньше, — заметила я.

— Раньше я не встречал русалок, — улыбнулся он. — Не думал, что Сара их так ненавидит.

— Да уж… — я постучала пальцами по столу. — Она очень вовремя появилась в комнате, верно?

Последние слова предназначались дракону. Винс смутился и закрыл глаза, делая вид, что спит.

— И кто только надоумил его? — Эйдан потрепал понтчера по гребню, получив в ответ довольное урчание.

— Понтчеры очень умные и иногда знают, что делать лучше, чем их хозяева, — пояснила я. — Интересно только, кто накормил его горохом? Неужели сама Сара?

— Ну… — герцог смутился. — Понимаешь, я купил стаканчик на рынке, а Винс… Он смотрел такими глазами…

Я вздохнула.

— Скажи, пожалуйста, ты хоть что-то знаешь о содержании мини-драконов?

— Нет, но у тебя будет шанс научить меня.

— Это будет крайне затруднительно, я вряд ли покину Дэришфорт.

— Я тоже, поскольку после случившегося мне лучше не появляться какое-то время в столице. К тому же я все-таки собираюсь жениться…

— Вот как?

— Да, — он встал и вдруг опустился передо мной на одно колено. — Альбина, я… ты выйдешь за меня замуж?

— Эйдан… — я растерянно взглянула на ухмыляющегося дракона. — Я же сказала, что никогда не уеду из Дэришфорта…

— Будем жить здесь.

— Я полурусалка

— Я в курсе.

— И я… я ведь драконий хэндлер…

— У каждого свои недостатки. Ты согласна?

Ну как тут отказать, когда у него такие глаза?

— Да.

7

Хоть я и хотела скромную свадьбу, она получилась очень пышной. Во-первых, Эйдан настоял на платье. Снежно-белое, из шелка и тонкого кружева, оно делало меня какой-то хрупкой. Во-вторых, на церемонию, которая из-за Моаны проходила на морском берегу, собрались все мои постоянные клиенты, в том числе граф Берг с невестой. Мне показалось, что после знакомства на лице девушки промелькнуло облегчение. Была и леди Джослин, брат и сестра которой обязательно намеревались стать хэндлерами. Пришлось обещать научить их премудростям. А Эйдан вообще предложил мне открыть собственную школу, после свадебного путешествия, разумеется. Пришла и леди Оливия Блумсбери со своей компаньонкой. Я тут же попросила подписать все ее книги, которые я с таким удовольствием читала, чем немало смутила. Но было заметно, что ей приятно.

Был и Луис с юной женой. Они преподнесли в подарок фарфоровый сервиз, и глядя на сияющие лица дарителей, я опасалась, что чашки будут комментировать нашу с Эйданом брачную ночь, поэтому решила запирать подарок на ночь в коробку.

Приплыла даже моя мать, чем несказанно удивила всех присутствующих. Она преподнесла в подарок ожерелье из крупных жемчужин, пригрозила притопить герцога, если он осмелится меня обидеть, и уплыла восвояси.

— Я думал, вы не общаетесь, — заметил Эйдан чуть позже, когда

1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?