Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жаль, что он не похож на своего отца. Тот заботился о своем народе, его почитали и слушались. Но Рэт не вождь, а воин. Его место в бою, а не на троне.
Отогнав мрачные мысли, Рэт поднял голову. Братья смотрели на него в ожидании приказаний. Их почтительное молчание разозлило его.
— Убийство Дариуса — это вызов, и мы на него ответим!
Послышался гул одобрения.
— Вот что я нашел у парня, который подвернулся мне сегодня у Скримера. Кто из вас этим займется?
Рэт бросил на стол бумажник и мобильный телефон. Фури взял бумажник и передал телефон Вишу.
— Пришло время очередного рейда. — Рэт, не будучи в силах стоять на месте, мерил шагами гостиную.
— Давно пора! — прорычал Рэйдж и вонзил кинжал в стол. — Нужно уничтожить их гнездо.
Дело шло к подготовке разведывательной операции. Руководители лессеров были не дураки: они регулярно меняли расположение штаба и тренировочных баз.
Вампиры применяли два вида тактики: либо выманивали противника, подставляя себя под удар, после чего уничтожали нападавших, либо проводили рейды в гнездо врага и уничтожали за один вечер десятки лессеров.
Масштабные операции были значительно эффективнее охоты на живца, но они привлекали внимание полиции и властей, что не было на руку ни вампирам, ни лессерам.
— Тут есть водительское удостоверение, — пробормотал Фури. — Проверю адрес, это где-то поблизости.
— На чье имя? — спросил Рэт.
— Роберта Штрауса.
Вишу покопался в телефоне и выругался:
— Тут ничего нет! Несколько исходящих звонков, пара номеров в записной книжке. Пробью имена по базе.
Рэт скрипнул зубами. Гнев и нетерпение были опасным коктейлем.
— Шевелитесь! Нет смысла проверять, причастен к взрыву этот лессеришко или нет. Нужно прочесать всю территорию вокруг клуба. Убивайте любого из них, кто подвернется. На последствия — плевать.
Хлопнула входная дверь, и ввалился Зетист.
— Спасибо, что заглянул, Зет. Девочки задержали? — сверкнул глазами Рэт.
— Да пошел ты… — Зетист выбрал стул в углу комнаты и уселся там в одиночестве.
— А где будете находиться вы, милорд? — вежливо спросил Торман.
Добрый старый Тор. Всегда начеку. Умеет перевести скандал в мирное русло.
— Останусь здесь. Если лессер, убивший Дариуса, будет продолжать игру, он непременно придет сюда. Я его не разочарую.
Воины разошлись. Рэт стал натягивать куртку; что-то кольнуло в бок. Он вспомнил о конверте и вынул его из-за пояса. Короткая надпись на обороте — наверное, его имя. Буквы расплывались перед глазами. Он открыл конверт и вытянул листок кремовой бумаги — на пол выпала чья-то фотография. Он нагнулся. Размытый силуэт с длинными волосами. Женщина.
Рэт уставился на письмо — гиблое дело, не разобрать.
— Фриц, — позвал он.
Дворецкий поспешил к нему.
— Прочитай.
Фриц поднес письмо к глазам и надолго замолчал.
— Вслух.
— Ох. Прошу прощения, господин. Он откашлялся:
— «Если я не успел сообщить тебе все детали, спроси у Тормана. Рэдд-авеню, дом одиннадцать, квартира один-Б. Ее имя Элизабет Рэндалл. Постскриптум. Если она не переживет превращения, мой дом и Фриц переходят в твое распоряжение. Жалко, что все так скоро кончилось. Ди».
— Вот сукин сын! — пробормотал Рэт.
Бэт готовилась ко сну. В ночной футболке и шортиках она возилась с диваном, превращая его в кровать, как вдруг Бу замяукал и бросился к раздвижной стеклянной двери, выходящей во двор. Он начал скрестись и всматриваться в темноту.
— Хочешь опять поухаживать за кошечкой миссис Диджио? Ты же помнишь, как в прошлый раз для тебя это плачевно закончилось.
Стук в переднюю дверь заставил ее резко обернуться. Сердце подпрыгнуло и застряло в горле. Она подошла на цыпочках, заглянула в глазок и прислонилась спиной к стене.
В дверь забарабанили.
— Я знаю, что ты дома, — раздался голос Свинцового Зада, — и не уйду, пока ты не откроешь.
Бэт щелкнула замком и распахнула дверь. Буч не стал дожидаться, пока она пошлет его к черту, и сразу прошагал в комнату. Увидев незнакомца, Бу выгнул спину и зашипел.
— Рад с вами познакомиться, мистер кот, — поздоровался коп.
По его габаритам, квартирка была маловата.
— Как ты попал в подъезд? — спросила Бэт, запирая дверь.
— Отжал замок.
— Буч, почему ты выбрал для взлома именно мой дом?
Он пожал плечами и плюхнулся в ободранное кресло.
— Решил заглянуть в гости к другу.
— Ну а я-то при чем?
— Уютное у тебя местечко, — сказал он, осматриваясь.
— Прекрати врать.
— Бедненько, но чистенько. Видела бы ты мой хлев…
Его карие глаза остановились на ее лице.
— Давай-ка поговорим о том, что произошло с тобой сегодня после работы.
Она скрестила руки на груди. Буч тихо усмехнулся.
— Скажи, ну чем Хосе лучше меня?
— У тебя ручка с собой? Пиши, я сейчас продиктую.
— Брр, какая ты злая! — Он явно заигрывал. — Ну почему тебе нравятся только те, кого на данный момент нет?
— Послушай, я так устала…
— Начнем сначала. Дик сказал мне, что видел тебя в офисе в девять сорок пять, ты уходила последней. Затем ты пошла домой своим обычным маршрутом по Трейд-стрит. И некоторое время была одна.
Бэт сглотнула и посмотрела на кота. Бу громко мяукал возле стеклянной двери, явно высматривая в темноте кого-то.
— Ты наконец расскажешь мне, что случилось на перекрестке Трейд-стрит и Десятой улицы?
— Откуда ты знаешь?
— Бэт, просто поговорим, и все. Клянусь: этот подонок получит по заслугам.
Рэт стоял в темноте, пристально вглядываясь в женский силуэт. Дочь Дариуса была высокого роста, с длинными темными волосами. Это все, что могли сообщить ему глаза. Он потянул в себя воздух, но не почувствовал ее запаха: дверь и окна были плотно закрыты.
Изнутри доносились приглушенные голоса. Она с кем-то разговаривала. С мужчиной. Судя по отрывистым фразам, она ему не доверяла.
— Я постараюсь, чтобы тебя это не особо затронуло.
Мужской голос.
Женщина подошла к застекленной двери и выглянула во двор. Она смотрела ему в лицо, но ничего не увидела — слишком темно было снаружи.