Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У недостроенной стены он увидел свой полицейский автомобиль рядом с бетономешалкой, которая, судя по застывшей в ней высохшей и потрескавшейся глине, уже не использовалась несколько дней. В недостроенном здании не было видно людей, похоже, что строительство здесь приостановлено.
Вэй Цзюньхун сделал вид, что ему это интересно, но на самом деле он просто искал повод, чтобы заговорить:
— Когда достроят это здание?
— Не знаю. Работы здесь прекращены.
— Из-за денег?
— Да, но не только из-за них.
Внезапно Вэй Цзюньхуна озарило:
— Строительство спонсировал начальник Линь?
— Да. Предполагалось, что строительство закончится в этом месяце и в следующем семестре можно будет использовать новое здание.
— Не вовремя умер начальник Линь, — все-таки пошутил Вэй Цзюньхун после некоторых раздумий.
Глядя на недостроенное здание, Лун Мин сказала:
— Поэтому вы заподозрили в его убийстве меня.
Вэй Цзюньхун, опустив голову, уставился на свои ботинки, словно провинившийся ученик или работник, который доносит на своего начальника.
— Естественно, вы имеете право подозревать меня и продолжать расследование. — Лун Мин подняла голову и посмотрела на небо. — Я всегда здесь, так что можете в любое время приезжать и арестовывать меня.
Вэй Цзюньхуну очень хотелось извиниться, но слова застряли в горле, он проглотил их и молча пошел к своей машине.
Достав ключи и уже собираясь ее завести, он осмотрелся: оказывается, хотя машина и стояла у недостроенного здания, но ее все же можно было увидеть из двух мест. Первое — это общественный туалет, второе — бассейн. Невозможно, чтобы утром никто из учеников или учителей не был в этих двух местах, а значит, все-таки случилось так, что он, сам того не желая, навредил репутации Лун Мин, своей собственной и нанес удар по имиджу полиции.
— Как вы объяснили учителям и ученикам, что здесь делает эта машина?
— Я сказала, что это та самая машина, которая при везла меня вчера домой.
Вэй Цзюньхун уставился на нее.
— А почему машина все еще здесь? Осталась тут на ночь?.. Не уехала?
— Я сказала, что бензин закончился.
— А полицейский, который был за рулем?..
— Сидит под домашним арестом у меня в доме.
— Что? Вы правда так сказали?
— Да, я так и сказала.
— Почему?
— Потому что именно таким моим словам никто не поверит.
Вэй Цзюньхун сначала опешил, а потом понял и бросил восхищенный взгляд на сообразительную и умную Лун Мин:
— Спасибо вам! До свидания!
— До свидания!
Вэй завел машину. Сначала дал задний ход, потом развернулся и уехал. В зеркале заднего вида он видел, как фигурка Лун Мин становится все меньше. Она выглядела такой одинокой и сиротливой, словно заброшенная свая.
Когда подозреваемый в краже быка несколько раз пнул Вэй Цзюньхуна, тот не сопротивлялся, просто вяло стоял, словно мешок с песком, не уклоняясь от ударов и не отвечая, позволяя себя избивать. Даже бык, которого пытались украсть, и тот не выдержал, подбежал и несколько раз боднул нападавшего, после чего тот в ужасе ретировался.
Справлявший в этот момент нужду за пригорком товарищ Вэй Цзюньхуна по имени У Дун, вернувшись, обнаружил напарника медленно поднимающимся с земли. Бык стоял рядом, а подозреваемого уже и след простыл. Это было непонятно и непостижимо. У Дун спросил высокого и крепкого Вэй Цзюньхуна, у которого текла кровь из уголка разбитого рта:
— Сколько же этот вор весит, что так отделал тебя, да еще и смог сбежать?
Вэй Цзюньхун не ответил. Он все так же безвольно стоял с глупым видом.
У Дун подобрал брошенную вором веревку и потряс ею перед его носом:
— Видимо, вас там, в университете безопасности, не учат связывать подозреваемого веревкой? Знай я, что вы такого не проходили, сам бы его связал.
Вэй Цзюньхун не понял иронии и ехидства коллеги, перешедшего на службу в полиции из армии. Он молча тянул быка за собой, брел, не разбирая дороги, и чуть не завел быка в сточную канаву.
Уже несколько дней Вэй Цзюньхун был так молчалив и растерян, словно душа у него была не на месте.
Замначальника полиции Хуан Инъу, заметив необычное состояние своего подчиненного, после смены позвал его в небольшой ресторанчик выпить по бутылочке ликера «Даньцюань»[8].
— Брат Цзюньхун, позволь мне сначала прояснить кое-что и обсудить с тобой, а потом уже будем пить.
— Угу, — кивнул Вэй Цзюньхун.
— Когда начальник опроверг и отверг ваши подозрения относительно виновности Лун Мин, у тебя это вызвало сильные возражения.
— Нет.
— Нет? В последние дни твое настроение и отношение к работе не такое, как раньше. И я даже не говорю об упущенном сегодня воре, я уже послал другого человека поймать его. Главное — ты не здороваешься с начальником при встрече, меня стороной обходишь, что это значит? Разве это не раздражение на начальника и не претензии ко мне?
— Замначальника Хуан, можем мы сначала выпить вина?
Хуан Инъу двумя руками ухватился за бутылку:
— Сначала все проясним, затем выпьем.
Вэй Цзюньхун взглянул на упрямо стоявшего на своем Хуан Инъу:
— У меня правда нет претензий к начальнику и уж тем более к вам!
— Тогда почему ты не здороваешься с начальником при встрече и меня стороной обходишь?
— Потому что у меня плохое настроение.
Хуан Инъу ткнул в него рукой:
— Плохое настроение — значит, имеешь претензии!
— Нет. Мое плохое настроение не имеет отношения ни к начальнику, ни к вам. Я просто не умею его скрывать, поэтому не здоровался с начальником. И вас избегал по той же причине: я боялся, что вы будете думать, что у меня к вам какие-то претензии.
Хуан Инъу смотрел на него и не знал, верить ему или нет.
— Правда?
— Если вы не дадите мне сейчас выпить, то тогда у меня точно будут к вам претензии.
Замначальника Хуан Инъу обычно относился одинаково и к вышестоящим, и к нижестоящим сотрудникам и очень обрадовался, услышав такие слова Вэй Цзюньхуна. Он поднял руку:
— Отлично! Пьем!
Они взяли по бутылке и принялись пить.
Когда алкоголя оставалась уже половина, Хуан Инъу пристально посмотрел на Вэй Цзюньхуна: