Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пусть заходят!
Четверо гостей вошли в скромную и несколько неряшливую жилую зону — статус жилой подтверждался невыводимой вонью сигаретного дыма и переполненных пепельниц. Обстановка была в стиле сетевых магазинов секонд-хенда, повсюду пачки журналов и газет, и старый телевизор показывает древний повтор «Джефферсонов». Наверное, начало или конец серии, подумал Малдер, потому что как раз звучала ключевая песня «Вперед и вверх», хотя обитатели этой квартиры явно никуда в ближайшее время не двинутся.
Потертый диван и обтрепанное кресло пустовали, сама по себе гостиная была освещена в основном телевизором и одиноким торшером; но сквозь приоткрытую дверь в спальню виден был человек лет за шестьдесят в халате из ткани, имитирующей лоскутное шитье, футболке и серых фланелевых штанах. Он стоял на коленях и молился, перебирая четки. Волосы его походили на пегие — седые с черным — джунгли, длинное лицо казалось еще длиннее из-за клинышка бороды.
Драмми неявно представил этого человека Малдеру и Скалли, обратившись к нему через приоткрытую дверь:
— Отец Джо! На два слова?
Угрюмое нетерпение Драмми не желало ждать даже Господа Бога.
Бывший священник поднялся, дверь открылась полностью и Джозеф Криссмен возник на пороге, бормоча:
— Извините, тут такой беспорядок…
Старина Джо курил, даже пока молился, и сейчас загасил почти докуренную сигарету в переполненной пепельнице. Потом нашел пульт от телевизора и отключил древнюю «Семью Джефферсонов».
Пожав плечами, он сообщил:
— Нет, я не спал, — будто в ответ на вопрос, который не был задан, протиснулся мимо Скалли и начал лихорадочно разгребать диван, освобождая место для гостей, хотя никто из них не делал попыток сесть.
Малдер рассматривал хозяина, который будто спал на ходу.
Драмми, подавляя раздражение (вот странно-то!), сказал:
— Отец Джо, это Фокс Малдер.
Криссмен поглядел в сторону Малдера, будто сквозь него.
— О’кей.
Малдер так Малдер. Дальше.
— Он хотел бы задать вам несколько вопросов…
— На самом деле, — шагнула вперед Скалли, — вопрос хочу задать я.
Малдер хорошо, даже слишком хорошо знал этот ее тон — как перед дракой. Уитни и Драмми обернулись к ней, услышав в этом голосе сдержанную злость.
— Я только что видела, как вы молились. — Скалли глядела на него в упор. — О чем это вы там молились… сэр?
Отец Джо, ростом выше шести футов, навис над миниатюрной Скалли, только ей на это было наплевать. Он отвлекся от своих мыслей и смотрел прямо ей в глаза, потом опустил взгляд к цепочке с золотым крестом.
— Я молился, — сказал он, снова поднимая взгляд к ее лицу, — о спасении моей бессмертной души.
Она кивнула с понимающим видом:
— И вы верите, что Бог услышит ваши молитвы?
Криссмен почти улыбнулся в ответ.
— Вы же верите, что Он слышит ваши?
— Их не заглушают детские стоны. — Руки ее были сложены на груди, голова чуть склонена набок, голос звучал ровно. — Я же не опетушила тридцать семь отроков-алтарников.
Малдер сумел не прыснуть при виде морд двух фэбээровцев — как у тюленят, которым дали дубинкой по голове. Так иногда бывало с людьми, когда Скалли вдруг показывала, насколько она может говорить прямо. Он заметил ей небрежно:
— Интересная формулировка.
— Могу сказать другое слово, если оно тебе больше нравится.
— Нет-нет, меня устраивает. Я понял твою мысль.
Но если отец Криссмен тоже ее понял, то никак этого не показал. Глазом не моргнул. Только сел на расчищенный диван и потянулся за пачкой сигарет, кашляя при этом кашлем курильщика. Разве самоубийство не есть грех? — подумал Малдер. Надо будет спросить Скалли потом, считается ли курение самоубийством.
— Юная леди, — ответил он Скалли, выбрав себе сигарету, — мне приходится верить, что Он меня слышит. Иначе зачем стал бы Он посылать мне эти видения?
Скалли шагнула к нему.
— Может быть, это не Бог посылает их?
Он включился в разговор всерьез:
— Милая моя, первое из них было мне во время причастия.
Малдер чувствовал ненависть, исходящую от Скалли, как волну жара. И так же ощутима была надменность бывшего священника. Малдер спросил спокойным тоном:
— Вы их называете видениями — то есть вы их видите!
Криссмен кивнул.
— Тем, что можно было бы назвать… мысленным взором.
Его шотландский акцент как-то странно убаюкивал.
— И что именно вы видите? — спросил Малдер.
Криссмен прикуривал. Он глубоко затянулся и очень не сразу выдохнул. Малдер знал, что люди такого типа любят быть в центре внимания, что не хорошо и не плохо: многие истинные экстрасенсы были одновременно бездарными актерами.
— Я вижу, — сказал Криссмен, будто читая список покупок, — как на бедную девушку напали. Я вижу, как она сопротивляется. Я вижу окровавленную руку…
— Где вы ее видите? — настойчиво спросил Малдер.
Патер покачал головой:
— Не знаю. Слышу лай собак.
Уитни и Драмми переглянулись, и Малдер понял, что для них эта информация тоже новая. Но Скалли тоже это отметила, и взглядом, адресованным Малдеру, подчеркнула, что эта последняя подробность как-то подчеркнуто несущественна.
— Где, отец Джо? — подступила к нему Уитни. — Где эти собаки лают?
Пожатие плеч. Качание головы:
— Не могу сказать.
— Но вы видите ее живой?
— Нет.
Видно было, как из Уитни будто воздух выпустили. Но бывший священник сказал:
— Но я… я чувствую, что она еще с нами.
— Вы можете нам показать, как вы это делаете? — спросил Малдер.
Криссмен затянулся, положил сигарету в пепельницу и закрыл глаза. Скалли посмотрела на Малдера с видом: «О Господи!»
— Не знаю, — сказал отец Джо, — получится ли у меня прямо сейчас.
Скалли покачала головой. Обрывки ее терпения слетали с нее ко всем чертям, но когда она снова повернулась к Криссмену, он глядел на нее в упор.
— Может быть, у меня получится лучше, — ледяным голосом сказал Криссмен, кивнув в сторону Скалли, — если ее здесь не будет.
Скалли прищурилась:
— Может быть, то, что вы «видите», — это способ заставить людей забыть, кто вы такой на самом деле?
С этими словами она повернулась и вышла из квартиры.
Малдер разрывался между двумя побуждениями. Надо бы пойти за ней, но все равно Скалли далеко не уйдет, а он все еще не понимал, как ему взяться за отца Джо. Нет, он останется, задаст ему еще несколько вопросов.