Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэн схватил ее за плечо:
– Я немедленно отправлю тебя домой!
– Ой, ты делаешь мне больно, – нарочито пожаловалась Джеки, чтобы отвлечь его.
Дэн погладил ее по горлу.
– Я же мог выстрелить в тебя, Джеки! Да ты понимаешь, что я мог тебя убить?
– Никогда! Тебе не позволил бы это сделать твой инстинкт. Ты бы сразу сообразил, что это я.
Дэн усмехнулся, поражаясь тому, как ловко жене удается его успокоить.
– Твоя вера в меня просто потрясает, – пробормотал он. – Только скажи: если уж мой инстинкт такой непогрешимый, почему я его не послушался и давно уже не убил тебя?
Джеки улыбнулась:
– Потому что твоя рассудительность превосходит даже твой знаменитый инстинкт. Не говоря уж о твоей необычайной способности оценивать мои таланты!
Дэн засмеялся:
– Верно, котенок. Не стану с тобой спорить.
Джеки посмотрела в сторону конторы Гамильтона:
– Никого не заметил?
– Нет, все тихо. Кажется, ты собираешься оставаться со мной?
– Если ты настаиваешь, я уйду, но только в этом случае.
Дэн улыбнулся:
– Но ты можешь обещать, что все время будешь держаться за моей спиной?
– Обещаю!
– Я серьезно, Жаклин.
– Я тоже.
Он легонько поцеловал ее в кончик носа.
– Ну ладно, прощаю. Тем более что ты добросовестно выполнила два моих требования.
– Я тебя люблю, Дэн.
– Я знаю, – с нежностью прошептал он, глядя ей в глаза. – А вооруженные нашей любовью, мы с тобой сделаем все на свете!
Дэн устроил Джеки рядом, обнял ее за плечи и снова стал следить за пустынной улицей.
Время тянулось медленно.
В самый глухой час Дэн снова почувствовал острое ощущение надвигающейся опасности. Он напрягся и сжал плечи Джеки, предостерегая.
Джеки сразу очнулась от легкой дремоты и стала вглядываться в темноту, гадая, что мог услышать или увидеть Дэн. Ей казалось, что все по-прежнему тихо. Тем не менее она не шелохнулась, доверяя безошибочному инстинкту Дэна.
Через несколько минут она расслышала звук шагов... осторожных, почти беззвучных. Шаги замедлились, затем возобновились и стали еще тише и медленнее, когда человек завернул за угол улицы. Джеки затаила дыхание, пристально наблюдая за освещенной смутным лунным светом фигурой в капюшоне... Вот человек осторожно, но настойчиво постучал в дверь конторы Гамильтона.
Джеки и Дэн не двигались. Незнакомец склонился к замку, повозился с ним, через некоторое время выпрямился и открыл дверь. Он отступил на тротуар и быстро посмотрел в оба конца улицы, чтобы убедиться, что его никто не видит.
Джеки неотрывно смотрела на человека. Его рост... телосложение... осанка... манера двигаться... Она прижала ладонь ко рту, заглушая восклицание.
– В чем дело? – еле слышно спросил Дэн.
– Это тот самый человек, который меня похитил.
– Ты уверена?
Джеки закивала:
– Абсолютно! Что будем делать?
Дэн пристально следил за незнакомцем, подавляя желание схватить и убить того, кто покушался на жизнь Джеки.
Незнакомец проник в контору.
– Будем ждать, – прошептал Дэн. – Сколько бы ни потребовалось...
Казалось, прошла целая вечность, тогда как на деле всего полчаса, в течение которых Джеки и Дэн настороженно скрывались в тени деревьев. Они следили за слабым огоньком свечи, который сопровождал передвижение незнакомца по кабинету. Тот метался взад-вперед, пока не замер в дальнем углу кабинета, где стоял шкаф министра.
– Кажется, предатель нашел свою добычу, – пробормотал Дэн.
Почти сразу после этого огонек погас и дверь приоткрылась. Человек осторожно вышел на улицу. Джеки рванулась вперед.
– Стой! – Дэн крепко схватил се за руку.
Джеки снова пригнулась рядом с мужем – она и не подумала его ослушаться, сознавая важность дела.
Незнакомец дошел уже до середины улицы, когда Дэн отпустил руку жены.
– Пора, – тихо скомандовал он. – Держись за моей спиной, поняла?
Она кивнула.
– Молодец. – Он медленно поднялся. – Идем. Медленно и бесшумно Дэн следовал за своей жертвой, держась на безопасной дистанции. Время от времени он останавливался, чтобы убедиться, что Джеки не отстала.
Им не пришлось далеко идти.
Не дойдя до Уолнат-стрит, незнакомец резко свернул к маленькому строению и быстро поднялся по ступенькам. Хозяин дома, очевидно, ждал его, потому что дверь сразу открылась, впустив гостя, после чего быстро захлопнулась.
– Господи! – с ужасом выдохнула Джеки, вглядываясь вперед из-за спины мужа.
Дэн быстро повернулся к ней.
– А что такое?
– Этот дом... В нем живет Моника!
– Моника?!
– Да. – Джеки с ужасом уставилась на Дэна. – Неужели и Моника в это замешана? Неужели она сообщница предателя?
– Очень даже возможно, – с горечью согласился с женой Дэн. – А иначе зачем предателю заходить к ней? Очевидно, твое недоверие к мисс Бриссет имело основание.
– Бедный отец! Он так ее любит!
– Да, знаю. – Дэн ласково погладил Джеки по щеке. – Но он справится с этим ударом, дорогая, мы ему поможем. А сегодня... – Дэн ощупал спрятанный в кармане сюртука пистолет.
Джеки все поняла. Они приближались к кульминационному моменту раскрытия тайны!
– Мы сейчас на них нападем?
Дэн покачал головой:
– Дадим им время прочесть письмо и сделать с него копию. Мы вступим в дело, когда они выйдут из дома. – Он всмотрелся в напряженное лицо Джеки и подтащил ее ближе к стене дома. – Садись, милая, ты устала. Думаю, до рассвета они не появятся, а до него... – он сверился с карманными часами, – еще два часа. – Он присел рядом с ней, спрятав в ладони ее озябшие пальцы. – Мы уже недалеко от развязки. Нужно только еще немного подождать.
Джеки встретила его нежный, заботливый взгляд.
– Не бойся, мой муж. Я готова подождать.
Ближе к рассвету Джеки задремала. Продрогнув, она теснее прижалась к теплому боку Дэна.
Ожидание казалось бесконечным.
Почувствовав, как легкое тело жены ослабело во сне, Дэн взглянул на нее и улыбнулся. Кое-как стянув с себя плащ, он накинул его на плечи Джеки, покрепче ее обнял. Довольно пробормотав что-то, Джеки прислонилась головой к его груди и заснула.