Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Только без паники! — закричал Харпер. — Они не смогут добраться до нас, пока мы под защитой Святой воды.
— Почему их так много? — спросил Саймон. — Этого не может быть.
«Что им нужно?»
Ответ последовал незамедлительно.
— Пиродемоны!
Красные чудовища со всех сторон подступали к зданию, подпрыгивая и вращаясь, как балетные танцоры, оставляя за спиной ярко-красные ленты огня.
Один тройбан попытался прорваться через защиту, но ударился о невидимую преграду и отскочил назад, завывая и выкрикивая проклятья. Тогда он встал на ноги и повторил попытку. Остальные последовали его примеру. Ловцы начали доставать оружие.
Бек встал рядом с Райли — на плече сумка, в руке стальная дубинка.
— Где Пол? — спросил он.
Она оглянулась, но не увидела отца внутри круга.
— Папа? — крикнула она, но никто не ответил.
Бек успел загородить ее собой буквально за секунду до того, как один из тройбанов прорвался через защиту. Чудовище вскочило на ноги и бросилось на одного из ловцов, схватило его и пригвоздило когтями к деревянному полу. Мужчина закричал.
— Защита рухнула! — закричал Бек.
— Бегите! Все на улицу! Скорее! — кричал Коллинс.
Стюарт поспешил направить своих учеников к ближайшему выходу.
— Где твоя сумка с оружием, Адлер? — спросил Харпер.
— В машине, — ответил Саймон.
— Было бы лучше, черт возьми, если бы ты взял ее с собой. — Старый ловец протянул ученику свою сумку. — Снежный шар! — командовал он Саймону, одновременно толкая Райли в направлении выхода. — Давай, девочка, выбирайся отсюда!
«Без отца я никуда не уйду». Райли смотрела по сторонам, но не могла найти его. Кто-то кинул Снежную сферу высоко вверх, она разбилась о потолок, и пошел снег. Раздались возгласы одобрения. Вслед за ней в воздух полетели новые белые шары. В Часовне началась настоящая снежная буря.
Падая на Райли, снег моментально таял, отчего она быстро промокла. Райли протерла глаза, она видела только то, что творится прямо перед ней, двери, ведущие на улицу, исчезли за снежной стеной.
Кто-то толкнул ее сзади, и Райли растянулась на полу, ободрав колени. Этим воспользовался один из демонов — он схватил ее за ногу, Райли попыталась вырваться. Послышался крик и злобное ворчание. Она вскочила на ноги, зная, что умрет, если останется лежать.
Между ней и Саймоном стоял тройбан. Он кровожадно лязгал зубами, очевидно, решая, кого из них съесть первым, а кого оставить на потом.
— Беги! — крикнул Саймон. — Выбирайся отсюда!
Его крик привлек внимание демона, и он набросился на него. Райли видела, как они повалились на пол; Саймон защищался. Ослепленная яростью, Райли схватила ближайший стул и опустила его прямо на голову демона.
— Держись подальше от моего парня, ты, ублюдок!
Раздался звук, похожий на звук разбиваемого яйца, и демон повалился на пол рядом с Саймоном. Некоторое время его лапы дергались в агонии, а потом перестали. Она его убила.
— Саймон? — Райли в ужасе отбросила стул подальше.
— О боже, — бормотал он. — О боже, больно…
Его глаза расширились от страха, он хватался то за грудь, то за живот и был весь в крови. Райли заметила Джексона и помахала ему.
— Помоги мне вытащить его отсюда! — крикнула она.
Они подняли Саймона, его лицо было таким же серым, как у трупа ее отца.
— Держу, — сказал Джексон. — Давай двигаться к выходу!
Мимо нее пробежал тройбан и с победными криками прыгнул на одного из ловцов. Мужчина закричал, а затем упал, погребенный под комком из шерсти, клыков и когтей. Когда тройбан оторвался от своей жертвы, его морда была в крови.
Саймон и Джексон уже ушли, исчезнув за снежной завесой. Вокруг нее с воем метались демоны. Один из Пиро залез на большую люстру под потолком и начал метать оттуда огненные шары.
Наконец она нашла Харпера — к нему подбирались одновременно два тройбана. От запаха крови они обезумели до того, что начали набрасываться друг на друга, и это натолкнула Райли на одну идею.
Она вернулась к тому месту, где оставила свою сумку, повесила ее на плечо и начала перебирать ее содержимое. Она нашла то, что искала, — сэндвич, который она купила для того, чтобы съесть вечером на кладбище.
Харпер бросил в демона сферу со Святой водой. Но тот только намок и все.
— Черт побери, — выругался мастер. Демоны подходили все ближе, зная, что он от них никуда не денется.
— Харпер? — окликнула его она. — Приготовьтесь бежать!
— Уходи отсюда, девочка! — прокричал он в ответ.
Она подняла руку повыше и бросила пакет с сэндвичем так, что он приземлился ровно между двумя демонами. Они тут же набросились на него, как оголодавшие собаки, отпихивая друг друга. Наконец один демон схватил добычу, а другой перешел в атаку. Между ними разгорелась настоящая битва. Чудовища были слишком увлечены, чтобы обращать внимание на людей.
— Идемте! — кричала она, хватая тяжелую сумку Харпера. Мастер осторожно покинул поле боя и присоединился к ней.
— Что это было? — спросил он, все еще не отрывая взгляда от тройбанов.
— Психология демонов. — Если это упаковано в пакет и брошено в их сторону, значит, это должна быть еда.
— Где Адлер?
— На улице, — ответила она. По крайней мере, она очень на это надеялась.
Харпер потянулся за своей сумкой и достал из нее стальную дубинку. Это заставило Райли вспомнить о Беке.
Она прищурилась и попыталась найти его за снежной пеленой, но ничего не увидела.
«С ним все в порядке. С ним все должно быть в порядке».
Следуя за Харпером, они добрались до ближайшей стены, надеясь, что если будут идти по ней, то непременно найдут выход. Райли начала различать силуэты людей. На полу лежали разорванные демонами тела. Ее начало тошнить.
Перед ними, гогоча, пробежал Пиродемон, оставляя за собой дорожки пламени. Харпер наступил на одну из них, чтобы прекратить распространение огня. Одна из люстр упала на пол и разлетелась на тысячу мелких осколков. Паника нарастала. Райли вдруг поняла, что метель постепенно стихает и она уже может лучше видеть. Пламя забиралось вверх по шторам, в воздухе висело удушающее облако дыма.
Но она все равно не могла найти взглядом ни Бека, ни отца.
— Девочка! — рычал Харпер. — Помоги ему встать!
Райли увидела Джексона, согнувшегося в агонии, его левая рука обгорела. Она помогла ему, он поднял голову, и она увидела в его глазах ужас.
— Коллинс. Они схватили его, — пробормотал он.