Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что-то припоминаю, – нахмурился Рэнд, – но, по-моему, я все-таки его не слышал.
– Но ей-богу, я читала его вслух. Помнишь, на корабле? После того, как ты прочитал мне наизусть свою часть заклятия. Стишок еще заканчивался словами: «Будет клад, королей достоин он». Забыл?
– Все ж таки мне кажется, что там было что-то о Шалтае-Болтае… – с сомнением протянул Рэнд.
Клер звонко рассмеялась.
– Ты все перепутал! Слушай:
Лежат сокровища, в замке закляты.
Там, где Бог свои обещанья забыл.
Охраняют их семь стражей в латах,
Семь колец закрыты ключом одним.
Кольца те из белого металла,
В сплаве сребро, олово да ртуть,
Но сокровищница та пропала,
К кладам тем через заклятье путь.
Железный браслет, оловянная цепь.
Сокровище потеряно и найдено вновь.
Медный венец, золотой ободок,
Сестры опять вернулись домой.
Проклятье сброшено, свободны они.
Сокровище брошено к ногам их.
Семь колец закрыты ключом одним,
И металлы – седой алхимии сон.
Вход открыли сестры, в награду им
Будет клад, королей достоин он.
– «Будет клад, королей достоин он», – эхом повторил вслед за ней Рэнд и как-то странно притих.
Заметив нечто непонятное в его голосе, Клер встревожилась. Что-то явно было не так.
– Рэнд, что случилось? Ты уже слышал этот стишок раньше?
– Никогда, – пораженный с трудом вымолвил он. – Ни разу в жизни.
– Тогда что… – Она осеклась, когда пальцы Рэнда сомкнулись вокруг ее запястий. Он слегка встряхнул ее, и Клер застыла с приоткрытым от удивления ртом.
– Клер, повтори его. Снова, только с самого начала. Она растерянно заморгала, когда Рэнд рывком поднял ее на ноги. Крепко ухватив ее за запястье, он почти волоком потащил ее за собой, к берегу.
– Еще раз! – приказал он.
Задыхаясь, Клер протараторила стихотворение ему в спину. К тому времени, как она закончила, они уже выбрались на открытое место. Клер попыталась было притормозить, но Рэнд неумолимо тянул ее за собой. Казалось, если она начнет упираться, он попросту вскинет ее на плечо и понесет. При одной только мысли об этом она возмутилась. Клер дернула рукой, стараясь высвободиться. И тут неожиданно почувствовала, что он целует ее. Поцелуи сыпались дождем. Он целовал ее щеки, широко раскрытые глаза, изумленно вскинутые брови, потом растрепал густые волосы. Немного успокоившись, Рэнд помог ей сесть на песок. Запыхавшаяся Клер почти упала на него.
– Господи помилуй! – пропыхтела она, пытаясь отдышаться.
– Аминь! – торжественно добавил Рэнд, обнимая ее.
Клер так и не поняла, шутит ли он или, наоборот, серьезен как никогда. Подняв к нему лицо, она иронически хмыкнула.
– Может, ты будешь настолько любезен, чтобы объяснить мне, из-за чего такой переполох? Ничего не понимаю!
Рэнд рывком отодвинул ее от себя.
– Неужели и вправду не понимаешь?! Клер поджала губы.
– Думаешь, мне так приятно в этом признаваться? Что ж, если это доставит тебе удовольствие, изволь. Да, я так ничего и не поняла! Запрокинув голову, Рэнд оглушительно захохотал.
– Господи, как я люблю тебя!
– Надеюсь. – Лицо ее немного смягчилось.
Рэнд снова порывисто прижал ее к себе и принялся целовать.
– Это все твой стишок, – сказал он. – С чего ты вообще взяла, что он из «Сказок Матушки Гусыни»?
– Конечно, оттуда. Ты просто не слышал его, но моя мать читала мне его вслух вместе с остальными.
– Знаешь, я начинаю думать, что твоя мать была куда умнее, чем все о ней думали. Она ухитрилась добиться того, что ты, сама того не зная, выучила наизусть заклятие Уотерстоунов. Да, умнейшая была женщина! Заложила тайну в твою детскую память, как в несгораемый сейф, рассчитывая, что в свое время и при определенных обстоятельствах ты обязательно вспомнишь ее.
Клер нетерпеливо оттолкнула Рэнда.
– Вздор! – фыркнула она. – С чего бы ей это делать? Точнее, как бы она смогла это сделать? Моя мать не имеет никакого отношения к Уотерстоунам! Я сто раз, если не больше, видела свое родословное древо. Нет там никаких Уотерстоунов и никогда не было!
– Я так и не думал. А вот хорошо ли ты знаешь семью своего крестного, Клер?
– Стикля?
– Да, если, конечно, у тебя нет другого крестного. Клер пропустила мимо ушей его мягкую насмешку. Ее мысль внезапно стремительно унеслась совсем в другом направлении.
– Та бумага… на которую я наткнулась… та самая, с дырками… выходит, это как раз и было заклятие Уотерстоунов!
– Похоже на то, – заявил Рэнд. – Получается, что герцог Стрикленд – либо один из потомков Уотерстоунов, либо приказал прикончить последнего из них, чтобы украсть листок с семейным заклятием.
– Стикль не убийца! Этого не может быть!
Но Рэнд не собирался спорить с ней по этому поводу. «Пусть считает так, пока у меня не будет на руках доказательств». Сам он привык смотреть на вещи трезво.
– Тогда, выходит, он сам из Уотерстоунов, – примирительно сказал Рэнд. – А в живых он остался только потому, что держал язык за зубами.
– Должно быть, он все-таки рассказал о заклятии моей матери. – Голос Клер чуть заметно дрогнул. – Он хотел разделить эту тайну с ней… Господи, как же он доверял ей! Я только сейчас начинаю догадываться, насколько сильно он ее любил!
«Возможно, – подумал Рэнд про себя, – но это лишь одна сторона медали». Впрочем, он отнюдь не собирался объяснять Клер, что можно взглянуть на все это и по-другому. Он ласково взял ее руку в свои.
– Успокойся, дорогая, я хочу вернуться. Только умоляю – ни слова никому, кроме меня! Слышишь, Клер? Позже я тоже выучу второе заклятие наизусть. А когда мы отправимся взглянуть на тики, я возьму тебя с собой.
Клер кивнула.
– И как это я раньше не догадалась?
– А как ты могла догадаться? Это было отлично придумано – спрятать заклятие среди детских стишков! Она была на редкость умная женщина, твоя мать. – Рэнд изумленно покрутил головой, потом снова рассмеялся. – «Сказки Матушки Гусыни», поди ж ты! Порыв вдохновения, не иначе!
– Стишок в первого взгляда такой же бессмысленный, как и все остальные, – возразила Клер, – однако в каждом из них что-то кроется. В одном, к примеру, намек на чуму. Ты слышал об этом?
– Да.
– А Лондонский мост и вправду падал до того, как его перестроили.
– Ну, а кто тогда Шалтай-Болтай, по-твоему? Клер рассмеялась.
– Похоже, это твой любимый герой, я угадала? Рэнд пожал плечами.