Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мерсер Уоллес. Вы мне звонили? — Мерсер прислонился к машине Майка и говорил по сотовому телефону. — Конечно, я с удовольствием вам помогу, миссис Гаттс. — Он выпрямился и показал нам большой палец. — Нет, нет, не надо извиняться, что не хотите говорить с этим детективом. Да, непременно. Всего доброго.
— Интересно, какую тухлую работенку подкинула эта толстуха? — поинтересовался Майк.
— Подпольная лотерея на углу 118-й и Плезант. Срочно мчимся туда. У нас дело.
— Что она тебе сказала?
— Бессемер вернулся. — Уоллес ударил кулаком по капоту. — Заводи свой драндулет и вези меня на 118-ю улицу. Там только что видели Кевина собственной персоной. Пареньку захотелось оттянуться и пощекотать себе нервы. Рано или поздно они все возвращаются.
— Так, блондиночка, давай на заднее сиденье. Сиди тихо и помалкивай. Может, Кевин расскажет тебе, что за денежный мешок проворачивает всю эту операцию. Мы узнаем, кто нанял для Тиффани Хелену Лиси.
Майк вытащил из-под сиденья красную мигалку, проверил, как работает устройство, и вырулил на ФДР-драйв.
Мерсер позвонил в полицейский участок и попросил лейтенанта.
— Пошлите ваших людей к Дохляку. Кевин Бессемер, сбежавший информатор, который…
Долго объяснять не потребовалось. Лейтенант сразу все понял. Он не забыл того парня, который сбежал по пути на очную ставку.
— Ты хочешь сам его взять? — спросила я Майка.
— Чтобы упустить его теперь, когда мы узнали, где его найти? Нет, пусть они его арестуют, а потом мы придем и возьмем его тепленьким.
Мерсер снова позвонил.
— Дохляк? Это Уоллес. Тот паршивец все еще у тебя? Да, именно о нем. Кавалерия уже в пути. Нет, можешь не беспокоиться. Они не по твою душу, им нужен только Бессемер. Присмотри за ним, чтобы он не удрал, ладно?
— Зачем ты его предупредил?
— Дохляк — хороший парень, Алекс. Он уже давно с нами работает. В принципе, у него приличное заведение. Приторговывает иногда марихуаной, а так ничего. Я просто не хотел, чтобы он занервничал, когда к нему ворвутся копы. На Дохляка можно положиться, так что Кевин никуда не денется.
— Интересно, как он справится с обкуренным бандитом? Если он дохляк? — спросила я.
— Дело не в мышцах, — ответил Майк. — А в его члене. Отсюда и прозвище. Так его называла бывшая жена, а потом кличка приклеилась.
Мы уже почти приехали, когда у Мерсера зазвонил сотовый.
— Будем через пару минут. — Мерсер отключил телефон и сообщил нам новости. — Кевин ревет как зверь. Дохляк привязал его в подвале к креслу, а копы стерегут лестницу.
Мы подъехали к дому, где находилось подпольное заведение, замаскированное под газетный киоск. Майк с Мерсером вылезли из машины и вошли внутрь. Я подошла к открытой двери и объяснила двум копам в штатском, что просто постою здесь, пока детективы не выведут задержанного.
Я слышала, как Кевин внизу орет во всю глотку. Потом раздался такой грохот, словно в помещении ломали мебель, и глубокий голос Мерсера произнес:
— Потише, приятель. Не надо портить интерьер. Хватит бузить.
Шум продолжился на лестнице и постепенно приближался. Бессемер колотил ногами по стене и матерился.
Один из копов решил извиниться за его ненормативную лексику.
— Это все из-за наркотиков, мэм. Не обращайте внимания.
Из двери появилась спина Майка, который тащил за собой задержанного.
— Где твои крылья, птенчик? Говорят, ты здорово порхаешь. По пожарной лестнице с Тиффани. В следующий раз посмотри в энциклопедии, цыплята далеко не летают. — Майк сделал вид, что наносит сокрушительный удар. — Хлоп! И от бедняги ничего не осталось.
Следом за Бессемером вышел Мерсер.
— Надо отвезти его в больницу, пока из него не выветрится вся дурь. Пусть протрезвеет, а потом потащим его в суд.
Больница «Метрополитен» находилась в пяти минутах езды. Тамошние врачи видели пациентов и похуже Кевина.
— Давай, Кевин, расскажи этой леди, кто твой адвокат. Кому ты платишь?
— Я могу нанять кого угодно, — орал Бессемер, извиваясь в руках детективов и пиная колеса патрульной машины. — Хоть Кларенса Дарроу, мать его. Или чертова Джонни Кохрана. Или Кларнеса Томаса. Вы еще у меня попляшете в Верховном суде!
Один из копов спустил его с небес на землю и затолкал Бессемера в автомобиль на глазах у собравшихся зевак.
— А как насчет Тиффани? — спросил Майк. — Скажи, к кому обратиться, чтобы она не загремела на всю катушку.
— К черту Тиффани, — крикнул Бессемер. Он лежал на заднем сиденье, упираясь ногами в дверцу, которую пытался захлопнуть полицейский. — Передайте Спайку Логану, скоро я приду за тем, что он у меня спер.
— Увидимся позже. Я посижу у кровати нашего больного. Может, Бессемер придет в себя и захочет со мной поговорить, — сказал Мерсер.
Пока Майк вез меня в офис, я пыталась связаться с Ириззари и Таггартом, адвокатами из Службы опеки и попечительства, чтобы выяснить, как прошла встреча Эндрю Триппинга с Даллесом.
Когда я вошла в кабинет, зазвонил телефон. Это был Питер Робелон.
— Есть новости? — спросила я.
Он все еще не мог простить мне сегодняшнее утро.
— Предлагаю сделку. Я веду себя по-джентльменски, а вы прекращаете натравливать на меня своих горилл.
— Все зависит от того, какую сделку вы заключили с Джеком Клайгером.
Робелон замолчал. Он явно не ожидал, что я знаю о начатом против него расследовании.
— Это удар ниже пояса.
— Как и то, что пришлось вытерпеть несчастному Даллесу. Не используйте мальчика как пешку, Питер. Почему вы так боитесь, что Эндрю Триппинг попадет в тюрьму?
Надо было посильней надавить на него утром. Кажется, Робелон готов был сдаться.
— Алекс, встреча Эндрю с сыном прошла не совсем так, как ожидалось. Мистер Ириззари сказал мне, что Даллес… в общем, она произвела на него угнетающее впечатление.
— Вас это удивляет? Ваш клиент — совершенно непредсказуемый тип. Что теперь?
Робелон замялся.
— Адвокаты рассматривают другую возможность.
— Поручить временное опекунство Хойтам?
— Да. Они отвезли ребенка в Челси-пирс, где стоит яхта Хойта. Там он сможет отдохнуть, развлечься, поплавать на выходных по реке.
— Думаете, это пойдет ему на пользу?
Он снова замолчал.
— Оставим в стороне ваши личные отношения с Хойтом, — сказала я. — Вы считаете, что они с женой действительно хотят усыновить мальчика?