Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Пастрана (Pastrana) – старинный город Испании (Кастилия-Ла-Манча), расположенный в 40 км восточнее Мадрида, знаменитый своими шелками и гобеленами. Его мастера унаследовали искусство ткачества и вышивки от мавров в эпоху арабского владычества.
2
Речь идёт о книге Пауло Коэльо «Дневник мага».
3
Buenos días! (испанский) – Добрый день!
4
Soy peregrino. Soy de Rusia! (испанский) – Я – пилигрим из России.
5
Sí! Muchas gracias! (испанский) – Да! Большое спасибо!
6
ЭТА – аббревиатура, сокращенно от Euzkadi ta Azkatasuna (Эускади и Свобода). Террористическая организация, образованная в 1959 году как движение сопротивления диктатуре Франко.
7
Исторически баскские земли включают в себя северные испанские провинции Алава, Бискайя, Гипускоа и часть Наварры, а также часть территории на юго-западе Франции: Лапурди, Басс-Наварра и Субероа. Испанская часть Страны Басков в 1980 году получила статус автономной области и именуется официально Эускади, французская – входит в департамент Атлантические Пиренеи. Общая площадь Эускади – 20 тыс. кв. километров. В Испании проживают 860 тыс. этнических басков, во Франции – 140 тыс. Ещё около сотни тысяч рассеяны по Новому Свету.
8
Герника – духовный центр Страны Басков. 26 апреля 1937 года город был подвергнут жестокой бомбардировке и практически стёрт с лица земли.
9
Пинчос (pinchos) – традиционная закуска басков, аналог испанских «тапас», представляет собой миниатюрный ломтик хлеба, покрытый разнообразной начинкой.
10
Чокос (txokos) – гастрономические клубы, возникшие в Доностии в XVII веке.
11
Доностия (Donostia) – баскское название Сан-Себастьяна.
12
Чаколи (txakoli) – белое сухое игристое вино. Изготавливается из винограда Hondarribi Zuri, произрастающего на побережье Бискайского залива близ Бильбао. Чаколи обладает лимонно-известковым ароматом, освежающим острым вкусом и пониженным содержанием алкоголя – 9–10 %.
13
Bacalao, changurro, chippirones – названия традиционных блюд баскской кухни.
14
Соломон Гуггенхайм – американский меценат еврейского происхождения, выходец из Швейцарии, основатель Музея современного искусства в Нью-Йорке и Бильбао. Создал фонд Гуггенхайма для поддержки современного искусства.
15
По неофициальным данным, итоговая сумма проектирования и строительства Музея Гуггенхайма составила 170 млн евро.
16
Пиперадо (piperado) – национальное баскское блюдо, готовится в цветах национального флага: белый лук, зелёный сладкий перец и красный перец эспелет с помидорами – всё обжаривается в оливковом масле и подаётся в качестве горячей закуски или гарнира к рыбе.
17
«Атлетик Бильбао» – Athletic Club de Bilbao – испанский футбольный клуб Высшей лиги из города Бильбао, основан в 1898 году. Один из самых титулованных клубов Испании.
18
Пауло Коэльо «Дневник мага» [эпилог].
19
Александр Зацепин, слова песни «Есть только миг» из кинофильма «Земля Санникова».
20
Buen camino! (испанский) – Доброго пути!
21
Официальная длина Camino Francés – 765 км, но в зависимости от ответвлений маршрута она может отличаться плюс-минус на 50 км.
22
Camino del Norte – Северный Путь, идущий вдоль Бискайского залива из Сан-Себастьяна, Camino Aragonés – Арагонский Путь из французского Лурда, Ruta del Ebro – из Таррагоны, Camino de Madrid – из Мадрида, Via de La Plata – Серебряный Путь из Севильи, Camino Portugués – Португальский Путь из Фаро и Сантарема, Camino Inglés – Английский Путь из Ла-Коруньи, Camino Sanabres – из Саморы, Camino Finisterra – с мыса Финистерре, Camino Mozárabe – из Гранады, Ruta de la Lana – из Куэнки, Camino de Levante – Левантийский Путь из Валенсии, Camino Catalán – Каталонский Путь из Барселоны, Camino Primitivo – из Овьедо.
23
Первый христианский путь – к гробнице святого Петра в Риме. Паломников, идущих этим путём, называют «ромейро», в качестве символа они избрали крест. Второй путь – к Гробу Господню в Иерусалиме. Идущие этой дорогой называют себя «пальмейро», пальмовая ветвь является их символом. Третий путь – Путь святого Иакова (по-испански Santiago). Паломников, идущих в Сантьяго-де-Компостела, называют «пилигримами», а их символ – ракушка морского гребешка «виейра».
24
Путь Сантьяго можно также преодолеть на велосипеде или верхом на лошади.
25
Креденсиаль (credencial) – временный паспорт пилигрима, заполняемый по мере прохождения Пути печатями. По завершении Камино на его основании выдаётся свидетельство – компостела (compostella).
26
Альберг (albergue) – приют для пилигримов. Бывают муниципальными – дотируемыми из муниципального бюджета; Ассоциации друзей Пути Сантьяго, работающей на donativo – добровольных пожертвованиях без фиксированной суммы; частными. В большинстве частных albergue есть приватные комнаты. Теоретически ночевать можно и в комфортабельных отелях, но при этом теряется дух паломничества, предполагающий определенные физические лишения ради укрепления духа.
27
Пелота (pelota) – баскская народная игра в мяч, прообраз сквоша. Игрок изо всех сил бросает жёсткий мяч диаметром 6,5 см рукой или бьёт по нему ракеткой-ловушкой (слегка изогнутой битой) в стену высотой 9 м. Соперник должен отбить мяч с воздуха или после одного удара о поверхность площадки размером 60 × 16 м.
28
Евангелие от Марка [1, 19–20].
29
В тот момент, когда пишутся эти строки, до очередного конца света – 21.12.2012 – остаётся 24 дня.
30
«Песнь о Роланде», в переложении В. Н. Марковой [Последний бой Роланда].
31
Эрнест Хемингуэй. «Фиеста. И восходит солнце» [глава 11].
32
Энсьерро (encierro) – традиционный пробег быков по улицам города, предшествующий корриде, во время ежегодного праздника Сан-Фермин в Памплоне.
33
Арена Торо (Plaza de Toros) – вторая