Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После того как Янь Кэ угодила в больницу, Ян Кэ решил связаться с родственниками Чжан Цици; он хотел узнать, лечится ли она еще в больнице. Родители поведали Ян Кэ, что, оказывается, после той вечеринки в больнице Чжан Цици пропала. Однажды они получили от нее эсэмэску, в которой она просила родителей ее спасти. Что ее обманом увезли в город Бэйхай, и она стала жертвой финансовой пирамиды.
После того как ее мама сообщила обо всем в полицию, она сама поехала в Бэйхай, где искала свою дочь несколько месяцев, но безрезультатно – никто не знал о местонахождении Чжан Цици. Заму Ляо было известно об этом деле, но в итоге все решили хранить молчание.
Мне это казалось невообразимым – Чжан Цици, будучи психиатром, сама вмиг сошла с ума, а потом еще и оказалась вовлечена в финансовую пирамиду… Размах событий впечатлял. Мне вспомнился роман одного писателя-судмедэксперта Чжу Минчуаня под названием «Мифическое существо Дитин»[52]. По сюжету, убийца после совершения преступления избавился от трупа и, чтобы замести следы, писал сообщения родственникам от лица жертвы, что та стала жертвой финансовой пирамиды, таким образом нарочно сбивая с толку расследование…
Конечно, известно немало случаев, когда люди, оказавшись втянутыми в подобную аферу, пропадали без вести. Преступник сваливает вину за исчезновение человека на сетевой маркетинг, и характер уголовного дела меняется – ведь в конце концов дело о без вести пропавшем человеке и дело об убийстве отличаются по степени тяжести. Я рассказал об этом Ян Кэ, но он вдруг задал вопрос не по теме:
– Ты читаешь романы? Ты же вроде не очень их любишь?
– Я читаю романы, основанные на реальных событиях, – поправил я Ян Кэ.
– А я думаю, что все эти рассказы судмедэкспертов – сплошная выдумка, в отличие от книг того же Тай Пинчуаня, – презрительно сказал Ян Кэ.
– Ладно, ладно, как скажешь; все это неправда. И романы Чжу Минчуаня – тоже вымысел.
Я не хотел продолжать этот бессмысленный разговор и еще что-то объяснять.
– Какой же ты упертый… – Уголки рта Ян Кэ дрогнули в легкой улыбке.
Он повернул ключ и завел машину. Выехав с парковки, мы направились обратно в больницу Циншань.
Я не рискнул упомянуть при Ян Кэ «подарок», которым поделилась со мной Янь Кэ. Больше всего я боялся, что она оставила в библиотеке нечто совершенно ужасное. Поэтому, приехав в больницу, нашел какой-то предлог и убежал в библиотеку.
Я совсем недавно приходил сюда и видел на полках свою книгу; мне еще тогда пришла в голову мысль пролистать ее, но меня сбил с толку звонок Ян Кэ – он просил меня приехать к моей бывшей. Тогда я и не обратил внимания, что рядом с книгой есть что-то еще. Придя в библиотеку и подойдя к стеллажу, я увидел, что рядом с романом «Детектив-психиатр» действительно лежит черный дневник, и на нем нет инвентарного номера библиотеки.
Достав его с полки, я открыл первую страницу и увидел имя – Чжан Цици.
Находка привела меня в замешательство: «Это и хотела оставить мне Янь Кэ?»
Я не знал, что бывшая девушка Ян Кэ могла написать в дневнике и откуда Янь Кэ было известно местонахождение ее дневника.
Из уважения к личной жизни своего коллеги я не стал тут же открывать и читать дневник, а решил пойти к Ян Кэ и спросить, знает ли он о его существовании. Выйдя из библиотеки, я снова вспомнил слова о том, что кто-то хотел придушить меня во сне. Но кто это может быть – мужчина или женщина? Коллега или пациент? Я не сообразил сразу спросить Янь Кэ, так как на меня тогда обрушился мощный поток информации. Единственное, в чем я могу быть уверенным, – это то, что теперь придется запирать дверь в ординаторскую, если снова надумаю там спать.
Уже наступил вечер, и я никак не мог найти Ян Кэ, поэтому пошел в ординаторскую. Только зайдя туда, увидел его лежащим на кровати, на которой обычно спал сам. Ян Кэ даже не снял обувь. Он не обратил на меня никакого внимания и продолжил спокойно лежать. Редко когда мне предоставлялась возможность отчитать Ян Кэ, поэтому с видом полного презрения я упрекнул Ян Кэ, что он не снял обувь, улегшись на кровать. Было видно, что он не спал, но мои слова также не заставили его открыть глаза; он лишь пробурчал, что у него чистая обувь, а ноги не лежат на простыне.
На это я ничего ему не ответил. Положив дневник на стол, лишь сказал:
– Встань, посмотри.
– Не хочу вставать, – упрямо сказал Ян Кэ. – Я вздремну, все равно скоро нужно идти к пациентам… Но хотя бы минут десять посплю.
– Это дневник Чжан Цици. – Намереваясь передать его Ян Кэ, я случайно задел его по лицу.
– Скажи честно, ты это нарочно сделал, да? – возмутился Ян Кэ, сев на кровати. И тут расслышал имя своей бывшей девушки. Очевидно, Чжан Цици занимала особое место в его сердце. Взглянув на меня, он спросил: – Где ты это взял? В ее комнате?
Я, как мог, пересказал все, что мне поведала Янь Кэ. Ян Кэ, в свою очередь, после всего услышанного был спокоен и не стал тут же открывать дневник Чжан Цици. Мне показалось, что он, как и я, переживает за свою бывшую, поэтому я сел рядом с ним и, желая утешить, положил руку ему на плечо. Ян Кэ, вытаращившись, попросил меня отсесть. Только я собрался встать, как тут же раздался его голос:
– Подожди… Ты же ничего с ним не делал?
– Что ты имеешь в виду?
– Посмотри сюда – кто-то определенно вырвал несколько страниц. – Ян Кэ поднял дневник, чтобы продемонстрировать это место.
Внимательно рассмотрев его, я тоже заметил, что было вырвано довольно большое количество страниц.
– Я даже не обратил на это внимания… Но это не я сделал. Ты будешь его читать?
Помолчав несколько секунд, Ян Кэ вынес вердикт:
– Буду.
Этот дневник имел отношение к исчезновению Чжан Цици, его вполне можно было считать важной уликой, но он также касался репутации девушки. Если передавать его полиции, сначала нужно удостовериться, что внутри не содержится какая-либо личная информация – ведь каким бы открытым и чистым не был человек, у него тоже могут быть свои секреты.
Мы с Ян Кэ вместе открыли дневник. В самом начале Чжан Цици писала о своих романтических