Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все вздрогнули, ожидая от меня ответа.
— Ну, э-э, твою «Нову» нашли в дренажном пруду. Выше линии воды остался только задний бампер.
— Насколько серьезны повреждения? Где она сейчас находится? — спросила Бернадетт, вставая.
— Эрик Додд отбуксировал ее в свою мастерскую, — сообщил Айзек. — Мы уже осмотрели ее, так что он просто ждет указаний от вас или Давины, что ему с ней делать.
— Тебе стоит нанять Эрика, чтобы он ее восстановил, — посоветовала я ей. — Он увлекается старыми машинами. Уверена, он прекрасно справится с этой задачей.
— Я подумаю, — буркнула Бернадетт, скрестив руки. — Кто-нибудь может меня туда отвезти?
— Сейчас? — спросила Оливия. — Мы вроде как в самом разгаре.
Стоун закрыл свой блокнот.
— Единственное, что еще значилось в моем списке, — это навести справки о компании «Черная Кровь». Мы до сих пор мало что знаем о ней.
— А что еще можно узнать? — спросила я. — Моя мать позаботилась о том, чтобы Коллин ее унаследовал. Значит, ему принадлежит земля рядом с участком Остина?
— И дом рядом с твоим, — заметила Оливия. — А это значит, что у него может быть еще больше собственности.
— Но как? — спросила Синда. — Насколько я могу судить, ни у Коллина, ни у его персонажа Ника никогда не было настоящей работы. Как же он платит налоги? Коммунальные услуги?
Я не знала ответа, поэтому посмотрела на Бернадетт, приподняв бровь.
Бернадетт покачала головой, но я почувствовала, что вопрос ее чем-то задел.
— Что? — спросила я. — О чем ты думаешь?
— Возможно, твоя мать перевела часть своих активов на Коллина. Тогда они не попадают в семейную книгу, поскольку не являются частью семейного траста.
— Но где тогда еще нам искать? — спросила Оливия. — Я просмотрела все базы данных, какие только можно придумать.
— Если в этом замешана моя мать… — Я откинулась на спинку стула, размышляя. — Наверняка ответ спрятан где-то в шкафу.
— Метафорически? — спросила Синда, приподняв бровь.
Оливия фыркнула.
— Не обязательно. Давина постоянно находит юридические документы, спрятанные в шкафах.
Бернадетт кивнула, ткнув в меня пальцем.
— Возможно, ты угадала. Твоя мать любила прятать вещи. Например, деньги, которые ты нашла. Она была такой хитрой.
— Наверно следует проверить это предположение, — посмотрев на меня, заявила Оливия. — Все вещи твоей матери все еще хранятся на чердаке?
— Да.
Оливия достала свой телефон и написала кому-то сообщение. Через минуту она усмехнулась, отправляя второе сообщение.
— Хорошо, Давина, Бернадетт и я пойдем к Давине и разберемся с вещами Эмбер Куэйд, может, она еще что-нибудь спрятала. Брейдон встретит нас там.
— Дай мне ключи от своего грузовика, — попросила Бернадетт. — Я заберу документы из сейфа и подъеду к вам.
Я протянула ей ключи от машины, но беспокоилась, что она собирается ехать к себе домой одна.
— Я последую за вами, — обратился Стоун к Бернадетт. — Мне все равно нужно захватить дротики.
Я расслабилась, оглянувшись на Оливию.
— Тогда я с тобой.
— Вперед, — скомандовала Оливия, выскочив из комнаты в коридор.
Айзек прошел со мной через каждую комнату, помогая выключить свет и запереть двери.
Глава 47
Я ехала с Оливией в джипе Остина к своему дому, но когда подруга свернула на подъездную дорожку, заметила внедорожник Санни, припаркованный у обочины. Я посмотрела на дом, когда Санни и миссис Полсон вышли на крыльцо.
Выскочив из джипа, я обошла его спереди и встала рядом с хихикающей Оливией.
— Что происходит? — шепотом спросила я.
— Ну, это сюрприз, глупышка. Но раз уж ты не любишь сюрпризы, я тебе расскажу. — Оливия потащила меня за локоть к крыльцу. — Бернадетт дала Санни и Тауни деньги на покупку мебели.
— Но я даже не знаю, останусь ли жить в этом доме.
— Мебель досталась бесплатно, — заявила Оливия, пожав плечами. — Мы всегда можем перевезти ее в другое место.
— Верно. — Я поднялась по ступенькам крыльца.
Оливия проскочила мимо меня, весело хихикая, и вошла в дом, чтобы первой взглянуть на новую мебель.
— Она ведь сказала тебе? — усмехнулась миссис Полсон.
— Оливия хорошо меня знает, — ответила я, протягивая свою руку, чтобы Миссис Полсон могла ее взять. — Ладно, дамы, давайте посмотрим.
***
Я все еще улыбалась, когда все собрались и начали распаковывать коробки с чердака. Новый диван и кушетка были обтянуты мягкой серебристо-голубой тканью. Шторы и декоративные лампы подходили к ним, а новая столовая мебель и стеллажи в гостиной были окрашены в темный оттенок кофе, который отлично смотрелся на фоне свежевыкрашенных белых стен.
Мебель придавала дому другое настроение, как будто его больше не омрачало прошлое.
Я еще раз обняла Санни и Тауни, прежде чем они ушли. Затем повернулся к Бернадетт.
— Даже не думай меня обнимать, — предупредила она, садясь за стол. Бернадетт пододвинула Брейдону три толстые папки. — Это мои оригиналы, которые, как я ожидаю, будут мне возвращены, но Давина хочет, чтобы ты сделал копии всех документов.
Брейдон поставил последний чердачный ящик рядом с остальными и бегло пролистал папки.
— Что-нибудь из этого связано с компанией «Чёрная Кровь»?
— Нет. Это документы по трасту Куэйдов, а также страховки и завещания Фрэнсиса и Эмбер.
— Понял, — отозвался Брейдон, закрывая папки. — Я пока запру их в машине. Завтра утром сделаю копии и верну оригиналы.
Когда Брейдон двинулся к двери, Бернадетт бросила на меня недоуменный взгляд.
— Что? — спросила я.
— Ничего, — ответила Бернадетт, смотря на дверь. — Я просто удивлена. Не ожидала, что человек, женатый на Оливии, будет настолько профессионален.
— Берни, отвали, — проворчала Оливия, выкладывая содержимое одной из коробок на край стола. — Как мы поступим? — спросила она меня.
— Ты, миссис Полсон и я будем сортировать все либо обратно в коробку, либо в мусорный пакет. Все бумаги, которые мы найдем, отдадим Брейдону или Бернадетт. Они смогут все прочитать и разобрать.
— Подходит, — одобрила Оливия. — Я уже рассказала миссис Полсон о спрятанных деньгах в шкатулке, так что нам просто нужно тщательно проверить каждый предмет.
— Сколько наличных ты нашла? — спросила миссис Полсон.
— Около пяти тысяч, — ответила я, взяв в руки старую куклу и встряхнув ее. Я прислушалась, но ничего не услышала. Заглянула под юбку куклы, но ничего не обнаружила. Я проверила, не отсоединяется ли голова куклы, но она оказалась несъемной. Тогда я бросила куклу в мусорный пакет.
— Может быть, вместо того чтобы выкидывать вещи в мусорное ведро, — огрызнулась Бернадетт, вставая и вытаскивая куклу обратно, — ты просто заново упакуешь все в коробку. — Она взяла пустую коробку, стоявшую рядом с Оливией, и положила в нее куклу.
— Зачем? — спросила я. — Ты хотела куклу?
Миссис Полсон улыбнулась, покачав головой.
— Это антиквариат,