Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сарраф — меняла или распознаватель фальшивых монет, тот, кто прикладывает философию к ходячей монете.
Инджила может означать прояснение.
13
14
15
Ср.: Книга пророка Исайи, 44:22 и Послание к Колоссянам, 2:14.
Кутб — полюс, обычное именование выдающихся святых.
Джам — город в Хорасане (северо-восточный Иран), около Герата. Ах-мад-и-Джам — широко известный святой XI и XII столетий. Его полное имя Абу-Наср Ахмад ибн Абу-л-Хасан. Он обладал титулами Занда-пил (Жанда-пил), Яростный (или, возможно, Могущественный), Слон и Шай-ху-л-ислам. Его называют Намаки потому, что он родился в деревне Намак в районе Джама, или, по крайней мере, из-за того, что его семья происходит из этой деревни. Он родился в 441 г.х. (1049 г.) и умер в 536 г.х. (1141 г.). Согласно Абу-л Фазлу, Ахмад-и-Джам был предком матери Хумаюна, а также его жены Хамиды Бану.
По-видимому, отца Хамиды Бану звали Али Акбар, так как Низам-ад-дин говорит, что Ходжа Муаззам (которого он называет дядей Акбара по матери) был сыном Али Акбара. Согласно Абу-л Фазлу, Ходжа являлся лишь единоутробным или единокровным братом Хамиды Бану, но вполне вероятно, Али Акбар был ее отцом, т.к. Низам-ад-дин говорит, что Али Акбар потомок Хазрат Шайху-л-ислам Занда-пил Ахмад-и-Джама. Гульбадан зывает Хамиду Бану дочерью мира Баба Доста. Очевидно, мир Баба это и есть маулана Баба Дост Садр, упомянутый (Акбар-наме, I. 315)
что
на-
как
слуга, к которому Хиндал был особенно расположен. Возможно, мир Баба Дост — это не полное его имя, хотя оно и встречается в «Акбар-наме», и его также можно назвать Али Акбар. Гульбадан говорит, что мир Абу-л Бака принимал участие в бракосочетании, и что двести тысяч рупий было заплачено (или обещано) ему в качестве приданого Хумаюном. Абу-л Бака упоминается в «Акбар-наме» (I. 172). В том же томе (I. 174) упоминается и Ходжа Хид-жри Джами (смотритель могилы Ахмад Джами (?) как тот, кто первым предложил этот брак. Рассказ Гульбадан о переговорах относительно брака подробен и интересен.
16
См. примеч. 1 к этой главе.
17
Шира-и-шамийя — Процион, альфа созвездия Малый Пёс. Сириус, альфу созвездия Большой Пёс, называют Шира-л-ямана.
18
Абан — восьмой месяц персидского года. Эру Джалали также называют Малики, потому что она введена султаном Джалал-ад-дин Малик-шах Сельджуки. Умар Хайдам был одним из астрономов, занимавшимся составлением этого календаря. Согласно одному мнению, эта эра начинается 5 шаабана 468 г.х. (15 марта 1076 г.), согласно другому — 10 рамадана 471 г.х. (15 марта 1079 г.). Улугбек замечал: «Здесь разница в 1097 дней. Причина этого нам неизвестна, но вторая точка зрения является общепринятой, и мы будем следовать ей».
19
Это эра Яздаджирда [Иездигерда], названная так потому, что исчислялась с первого года его правления, т.е. с 632 г. н.э. Согласно Абу-л Фазлу, начало отсчета этой эры — вступление на престол Джамшида. Эры начинались заново с момента вступления на престол каждого царя, и эта получила название «эра Яздаджирда», потому что он был последним персидским царем, внуком знаменитого Ануширвана, побежденным впоследствии мусульманами. Абу-л Фазл считает, что различие между двумя эрами — 447 лет. Эра Яздаджирда началась 16 июня 632 г. н.э. Исфандармиз — 12 месяц персидского года.
Абу-л Фазл здесь называет эру по хиджре халали — лунной. Дата соответствует воскресенью 15 октября 1542 г.
Это эра Самват, или Викрамадитья. Она началась в 57 г. до н.э., поэтому ее 1599 г. = 1542 г. н.э. Этот год отсчитывается, очевидно, с первого числа месяца картик, так что 6 число месяца картик соответствует 15 октября.
Тишрин (в иудейском календаре — тишри) был первым месяцем сирийского года в эру Селевкидов, соответствует нашему октябрю. Эра Селевки-дов, которую также называют македоно-сирийской, началась 1 октября 312 г. до н.э.
Абу-л Фазл приводит два мнения относительно времени [рождения]. Вероятно, он пользовался двумя летописями.
Мусульмане считают начало дня от захода солнца.
Амаркот (Умаркот) — город в юго-восточном Пакистане, 25° 21 с.ш. и 69° 46 в.д. (от Гринвича). Гульбадан приводит написание «Амаркот». Острова Удачи названы Улугбеком Вечными островами — джазаир-и-халидат.
В тексте стоит бад аз чанд саат — через несколько секунд.
Хазрат-и-махд-и-улия — букв. «Ее Величество возвышенного ложа» (или колыбели).
Васма (басма), вайда, или индиго (лат. НаИА). Черной краской, получаемой из листьев индиго, женщины на Востоке красят брови.
[На Востоке широко применяются переносные печи открытого типа — мангалы. Тлеющие угли практически не дают дыма и могут использоваться для сжигания ароматических трав и смол. ]
Вероятно, значение заключается не в том, что павлины музыкальны, а в том, что индийские девушки грацией напоминали павлинов и к тому же обладали чарующим и мягким голосом.
У мусульман есть предание, что павлин был лишен своего голоса в наказание за то, что привел Еву туда, где был запретный плод (т.е. пшеница). Когда павлина изгнали из рая, он попал в Индию.
[Чанг — струнный ударный инструмент, род цимбал, известен на Востоке с глубокой древности.]
Ирак был персидской провинцией. Музыкальная тональность [ираки] получила свое название от этого слова.
Или «исполнители песен на пиршестве вечной жизни», или «ловцы радости для вечной жизни».
Я полагаю, имеется в виду опьяняющая власть музыки.
Хилат — верхняя одежда, больше, чем халат, т.к. она состоит, по крайней мере, из трех частей: тюрбана, халата и пояса. [Обычно преподносилась в знак особого расположения или как дипломатический дар.]
Фарсах — арабская форма от фарсанг или парасанг у Ксенофонта; около 4 миль.
Согласно Абу-л Фазлу, Хумаюн не добрался до этого водоема за один день. Его лагерь был в 16 милях от Амаркота, и наутро, когда произошло рождение, он снова двинулся на рассвете в путь и прибыл к месту привала, где была вода, лишь к полудню. Очевидно, он не получал известий до третьего дня, так как сообщается, что он услышал об этом через два дня после своего видения, которое произошло одновременно с рождением. Гульбадан говорит, что Акбар родился через три дня после того, как Хумаюн покинул Амаркот, и добавляет, что рождение произошло под неподвижным знаком Зодиака. [См. примеч. 5 к гл. 3.]
Букв. «трущиеся кронами о небеса».
Зилл-и-хумай — тень Хумай, сказочной птицы, от имени которой образовано имя Хумаюн. Полагали, что Хумай предвещает корону