Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка, которая носила для меня воду, приходит все реже и почти не помогает, поэтому мне приходится ездить с канистрами на реку, пока ребята присматривают за Напираи. Когда в очередной раз я хочу выехать с реки, перестают переключаться передачи, сцепление не работает. Расстроенная этой поломкой спустя всего два месяца со дня покупки, иду к миссионерам, потому что не могу оставить машину у реки. Отец Джулиано не в восторге от этой новости, но все-таки идет и осматривает машину. Он обнаруживает, что сцепление на самом деле больше не работает. Он сожалеет, но здесь он ничем не сможет помочь. Такие запчасти можно купить только в Найроби, но он точно не поедет туда в ближайший месяц. Я плачу, потому что не знаю, как буду покупать для нас с Напираи продукты. Я устала от постоянных проблем.
Он буксирует машину к нашему дому и говорит, что можно попробовать заказать запчасти по телефону. Если индийцы прибудут самолетом в ближайшие несколько дней, возможно, они смогут привезти их. Но пока он ничего не может обещать.
Четыре дня спустя отец Джулиано приезжает на мотоцикле и сообщает, что самолет приземлится сегодня в одиннадцать. Индийцы приедут посмотреть, как продвигается строительство. Получилось ли у них купить запчасти, он не знает.
На самом деле самолет приземляется в полдень. Отец Джулиано подъезжает к временной взлетно-посадочной полосе на своем Land Cruiser, зовет двух индийцев и едет с ними к реке. Я смотрю на машину и понимаю, что он, высадив пассажиров, собирается уезжать, вероятно, в Вамбу. Не понимая, что происходит, решаю пойти к школе. Напираи пока отношу к матери.
Возле стройки двое индийцев в тюрбанах удивленно смотрят на меня, вежливо пожимают мне руку и предлагают кока-колу. Потом интересуются, не миссионерка ли я. Я говорю, что нет, и объясняю, что живу здесь, потому что я жена самбуру. Их удивление возрастает. Они хотят знать, как белая женщина может жить в такой глуши. Они слышали, что их рабочие испытывают большие трудности с едой. Я рассказываю им о своей машине, которая, к сожалению, неисправна. Они интересуются, не об этой ли поломке было сообщение из миссии. Я киваю и с беспокойством спрашиваю, удалось ли достать детали. К сожалению, нет. Чтобы понять, какие именно детали нужны, требуются образцы с автомобиля конкретной модели. Видимо, у меня плохо получается скрыть разочарование. Один из индусов с сочувствием смотрит на меня и интересуется, где моя машина. Затем просит механика посмотреть ее и снять детали. Втроем мы едем к нашему дому.
Механик работает быстро, и уже через двадцать минут я знаю, что диски сцепления и рычаг переключения передач никуда не годятся. Снятые детали упаковываются, и мы едем обратно на стройку. Один из мужчин сообщает, что в Найроби можно найти замену, но это будет стоить недешево. Посовещавшись, они неожиданно спрашивают, не хочу ли я полететь с ними. Я в полной растерянности и говорю, что мужа сейчас нет дома и что у меня еще шестимесячный ребенок. Мне говорят, что нет проблем, ведь я могу взять ребенка с собой, так как в самолете найдется место для нас двоих. Я в сомнениях. Говорю, что совсем не знаю Найроби. Нет проблем, говорит один из индийцев. Механик знает всех продавцов запчастей. Утром он заберет меня из отеля и мы вместе попробуем найти подержанные запчасти. Единственное, поскольку я белый человек, цены будут завышены.
Я поражаюсь отзывчивости этих людей. Прежде чем я успеваю что-то сообразить, мне говорят, что я должна быть у самолета через пятнадцать минут. «Да, большое спасибо», – взволнованно бормочу я. Механик везет меня домой. Я спешу к матери и говорю, что еду в Найроби. Беру Напираи и оставляю мать в полной растерянности. Дома упаковываю самые необходимые вещи для себя и ребенка. Я объясняю цель своей поездки жене ветеринара и говорю, что вернусь как можно быстрее с запчастями. Я прошу ее объяснить Лкетинге, почему я не могу дождаться его разрешения.
Затем бегу к самолету. В руке – сумка, Напираи висит в канге. Вокруг самолета уже собралась толпа любопытных; увидев меня, они на мгновение замолкают. Mzungu улетает в отсутствие мужа, не получив его разрешения. Это сенсация! Я знаю, что будут проблемы. С другой стороны, думаю, он будет счастлив, когда его любимая машина снова будет на ходу и ему не придется ехать в Найроби.
Индийцы прибывают в фургоне для рабочих как раз в тот момент, когда появляется мать, быстро движущаяся и хмурая. Она предлагает мне оставить Напираи здесь. Я не могу этого сделать. Я успокаиваю ее и обещаю вернуться. Затем она благословляет нас на дорогу, вознося молитву Enkai. Мы садимся, двигатель запускается. Люди, стоящие вокруг, испуганно отскакивают в сторону. Я всем машу, и мы с грохотом катимся по полосе.
Индийцы хотят многое узнать. Как у меня появился муж, почему мы живем здесь, в глуши. Их изумление иногда вызывает у меня веселый смех, и я чувствую себя счастливой и свободной. Примерно через полтора часа мы приземляемся в Найроби. Для меня было чудом преодолеть большое расстояние за такое короткое время. Теперь они спрашивают, куда меня отвезти. Когда я называю отель Igbol возле кинотеатра Odeon, они приходят в ужас и полагают, что такой женщине, как я, там не место, это слишком опасно. Но я знаю только этот квартал и настаиваю, чтобы меня отвезли именно туда. Один из индийцев, очевидно самый главный, протягивает мне свою визитку. Я должна позвонить завтра в девять, и его водитель заберет меня. Я горячо благодарю его.
В