Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Черри уехала только сегодня утром. – Голос Рейчел внезапно сорвался. – Мисс Сильвер…
Пожилая дама взглянула на нее с искренней теплотой.
– Очень прошу вас, не волнуйтесь, моя дорогая мисс Трехерн. Вы сильно привязаны к мисс Кэролайн, не так ли?
Рейчел закрыла глаза.
– Это совершенно исключено, – с чувством повторила она.
Мисс Сильвер взяла свое вязанье.
– Давайте вернемся к сегодняшним событиям. Вы не брали с собой вашего умного песика?
– Нет. Няня не любит Ньюзеля, а он не любит ее. Обычно он сидит в другом конце комнаты и рычит. Одним словом, им лучше не встречаться.
– Полагаю, об этом тоже было известно. Жаль, очень жаль! Ваша собака могла бы вас как-то предостеречь… Ну ладно, теперь уже ничего не поделаешь. А вы уверены, мисс Трехерн, что вас толкнули?
Рейчел подняла глаза и твердо посмотрела на пожилую даму.
– Абсолютно уверена, мисс Сильвер.
– Кто это был – мужчина или женщина?
– Не знаю.
– Подумайте как следует. У мужчины рука крупнее и жестче, он более сильный. Постарайтесь вспомнить, как именно вас ударили. Это был резкий мощный удар или скорее толчок? Вы сказали, что вас толкнули.
По телу Рейчел пробежала легкая дрожь.
– Да, толкнули, очень сильно.
– Значит, это мог сделать кто угодно – и мужчина, и женщина.
– Пожалуй.
– Вам не показалось, что бил очень сильный мужчина, такой, как мистер Брэндон, например?
Рейчел засмеялась.
– Откуда вы знаете, что мистер Брэндон очень сильный?
– Только очень сильный мужчина мог вытянуть вас из пропасти.
Рейчел продолжала смеяться – смех был для нее облегчением.
– Моя дорогая мисс Сильвер, если бы мистер Брэндон столкнул меня со скалы, у меня не было бы ни малейшего шанса выжить. Я бы не зацепилась за спасительный куст, а улетела прямо в море.
Глаза мисс Сильвер одобрительно блеснули.
– Именно это я и хотела узнать, – сказала она. – Что же получается? Тот, кто столкнул вас со скалы, не прилагал к этому слишком больших усилий. Вы не ожидали нападения и потеряли равновесие. Это вполне могла сделать женщина.
Рейчел поморщилась и сразу стала серьезной.
Мисс Сильвер подалась вперед.
– Простите, что огорчаю вас своими вопросами, но я обязана их задать. Впрочем, у меня пока все. Знаете, перед тем как подняться к вам, я с большой пользой провела время в гостиной, пообщавшись со всеми вашими родственниками. Опыт подсказывает мне, что люди обычно весьма откровенно ведут себя с человеком, которого не воспринимают всерьез.
Рейчел не питала иллюзий в отношении собственной семьи, поэтому слегка встревожилась.
– Вам удалось что-то выяснить? – осторожно спросила она, втайне надеясь на лучшее.
Мисс Сильвер ткнула в бледно-голубую пряжу желтой спицей, похожей на длинный тонкий леденец, и сухо бросила:
– О да, и немало!
– Что именно?
Мисс Сильвер покашляла.
– Каждый из них преследует какие-то свои цели. У большинства, как мне кажется, цель – деньги.
– Вот как?
– Миссис Уодлоу довольно болтлива, и ей не важно, кто ее слушает – она готова взять в собеседники даже незнакомого человека, лишь бы кому-нибудь пожаловаться. Ее драгоценный Морис собрался в Россию, и она страшно переживает за его здоровье. Вы могли бы удержать ее сына от этой опасной поездки, и она надеется на вашу помощь. Если он вступит в какое-то политическое общество здесь, в Англии, ей будет гораздо спокойней. Она говорила и про свою дочь, правда, не так горячо. Кажется, она подозревает, что девушка стеснена в средствах и вот-вот тайно сбежит из дому.
– И Мейбел все это вам рассказала?
Мисс Сильвер кивнула:
– Минут за двадцать, на диване, после обеда. Я почти не разговаривала с мисс Кэролайн, но наблюдала за ней. Она чем-то сильно встревожена и не знает, что делать. Разумеется, мистер Ричард в нее влюблен, а на пути у истинного чувства иногда возникают различные преграды. Возможно, все дело только в этом. Они не женятся из-за финансовых проблем?
– Не знаю, – пожала плечами Рейчел. – Ричард не хочет брать у меня деньги. Я помогла ему с учебой, и он возместил все мои расходы. Но я не могу сказать, насколько он обеспечен и позволяет ли ему его материальное положение вступить в брак. Кэролайн получает около трехсот фунтов стерлингов в год, но, кажется, она серьезно потратилась. Она ничего себе не покупает и, насколько я знаю, недавно продала кольцо. Я не хочу ее ни о чем выспрашивать: она очень ранима.
Мисс Сильвер опять щелкнула спицами.
– Мистер Уодлоу – человек суетливый, придающий значение мелочам. Такой тип характера способен поставить в тупик даже опытного наблюдателя. На первый план вылезают разные пустяки, и создается впечатление, будто за ними ничего нет. Но это не всегда соответствует действительности. Словом, я пока не берусь судить о мистере Уодлоу.
– А как вам Космо?
– Мистер Фрит очень обаятелен. И, что поразительно, взял на себя труд обаять меня.
«Ну слава богу!» – с облегчением подумала Рейчел. Космо не всегда был любезен с теми гостями, которые казались ему неинтересными. Он мог весь вечер просидеть в углу, читая книгу и позевывая от скуки.
– Я рада, что Космо вам понравился. Иногда он ведет себя как избалованный ребенок, но у него очень доброе сердце.
Мисс Сильвер лучезарно улыбнулась:
– Доброе сердце лучше, чем корона пэров, как сказал дорогой лорд Теннисон.
– А что вы скажете об Элле Компертон? – поинтересовалась Рейчел.
– Похоже, она весьма увлечена расчисткой трущоб.
Рейчел расхохоталась:
– Она всегда чем-то увлечена. Предметы ее увлечений часто меняются. Все они очень достойные, но Элла ни на одном долго не задерживается.
Мисс Сильвер прищурилась.
– Она собирает на них деньги?
– Да, и весьма усердно. Вы ей что-нибудь дали?
– Всего полкроны. А вы?
Рейчел опять засмеялась:
– Боюсь, полукроной мне не отделаться.
Мисс Сильвер отложила свое вязанье и достала из черной атласной сумки блокнот и карандаш.
– Простите, мисс Трехерн, но я хочу, чтобы вы назвали мне все общества и благотворительные фонды, в которые вы за последний год вносили деньги через мисс Компертон, а также суммы ваших пожертвований.
Рейчел закусила губу.
– Послушайте, мисс Сильвер, я не думаю…