Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уйди в дом, — приказал Стар, но Диана не двинулась с места. Ее сердце отчаянно забилось; она вызывающе шагнула вперед и встала рядом со Старом.
— Руки вверх, индеец! — рявкнул Малыш Чероки, направляя винтовку в грудь Стара.
Стар спокойно поднял руки.
— А ты уверен, что это он, а, Малыш? — спросил Дэви Лезервуд. — Мне что-то кажется, что мы ошиблись.
Безупречно одетый человек, стоявший перед ними, ничем не напоминал дикое существо в набедренной повязке, которое они в жаркий солнечный день притащили со Скалистых гор. Неужели это он? Малыш тоже сомневался. Но это должен был быть тот самый человек. Похоже, в Вирджиния-Сити все знали Бена Стара. И знали, где его можно найти. Все говорили об этом уединенном особняке на склоне горы Солнца.
— Это он, не беспокойся, — сказал Малыш. — Посмотри-ка на его глаза. И на его чертов серебряный браслет.
— Да, я именно тот человек, которого вы ищете, — подтвердил Стар, так же бесстрастно относясь к возможности собственной смерти, как шошонские вожди в далеком прошлом. Но он не мог так же спокойно отнестись к возможной смерти женщины, которую любил. — Ладно, Малыш, ты выиграл. Но мисс Бакхэннан должна быть в целости и сохранности возвращена своей семье.
— О да, я забираю мисс Бакхэннан, — заявил Малыш, и его взгляд переместился на Диану. — Идите сюда, дорогая. Теперь вы в безопасности.
Ум Дианы работал стремительно. И действовала она так же. Не колеблясь ни секунды, девушка покинула Стара и подошла к Малышу Чероки.
— Малыш, — задыхаясь, сказала она, — слава Богу, наконец-то ты меня нашел! Я молилась об этом… — Она стояла как раз между поднятым «винчестером» Малыша и Старом.
— Не вмешивайся, Диана, — произнес Стар низким властным голосом.
Малыш Чероки опустил винтовку.
— Ну, теперь я здесь, дорогая, — сказал он Диане, — а этому ублюдку придется сдохнуть. — Он поднял руку, отодвинул Диану и снова вскинул «винчестер».
— Ну же, пристрели его, и уберемся к чертям отсюда, — сказал Дэнни Лезервуд. — Или ты хочешь, чтобы я его убил?
— Опусти-ка свое ружьишко, братец, — посоветовал Дэви Лезервуд. — Это касается только их двоих.
— Малыш, не стреляй в него, — попросила Диана. — Ты не нуждаешься в ружье, чтобы его убить. — Она подняла руку и провела пальцами по мощным бицепсам Малыша. — Ты можешь сделать это голыми руками.
Братьям Лезервуд идея показалась привлекательной.
— Точно! Придави его, Малыш! — воскликнул Дэнни.
— Отправь его к черту! — поддержал брата Дэви. — Вышиби из него его проклятые мозги!
Малыш посмотрел на Диану.
— Верно, милая, ты права, — сказал он. — Мне не нужно оружия.
— Конечно, не нужно! — с улыбкой произнесла Диана и тут же медленно потянулась к «винчестеру». Но Малыш еще не доверял ей настолько, чтобы отдать в ее руки ружье. Он отодвинул Диану, отошел на несколько ярдов в сторону и аккуратно положил «винчестер» на землю. Надеясь, что она поступила правильно, Диана бросила на Стара тревожный, вопросительный взгляд.
Но Стар не смотрел на нее.
В ту самую секунду, как Малыш выпустил из рук ружье и повернулся, Стар, со сверкающими яростью глазами, налетел на него. Это произошло с такой скоростью, что он застал Малыша врасплох. Длинная рука Стара метнулась, как змея, его кулак врезался слева в челюсть Малыша.
И началась смертельная битва.
Диана застонала, когда огромный кулачище Малыша достал до подбородка Стара, развернув его голову, заставив индейца пошатнуться… Мужчины были под стать друг другу. Казалось, они целую вечность молотили друг друга, нанося мощные удары. Наконец Стару удалось провести апперкот, сваливший Малыша. Но, упав на спину, Малыш тут же схватил острый камень.
Диана зажала рот ладонями. Ей бы следовало знать, что Малыш не способен на честную схватку!
Она задержала дыхание.
Малыш поднялся на ноги.
Стар двинулся вперед и нанес удар левой. Правая рука Малыша рванулась вперед, и он приложил все свои силы к тому, чтобы вышибить камнем мозги Стара. Камень ударил индейца как раз над левым ухом, и Стар упал на землю.
Он лежал, ошеломленный и беспомощный. Диану затошнило от страха. Малыш вытер губы тыльной стороной ладони, сплюнул и изготовился добить поверженного врага.
Но не успел он сделать и шага по направлению к Стару, как громкое рычание заставило его оглянуться. И он увидел огромного горного льва, прижавшегося к вершине валуна. Лев напрягся перед прыжком и снова громко зарычал.
Сердце Малыша упало.
Тем более что он тут же узнал ромбовидное пятно на горле зверя… Это был кугуар из Колорадо! Тот самый, которого он избил и запер в клетку! Боже праведный, да неужели он помнит?..
Ответ не заставил себя ждать.
Малыш Чероки стоял, как каменная статуя, а горный лев присел, готовясь к прыжку, и громко шипел; мех на его холке поднялся дыбом.
Огромный кугуар рычал, прищурив золотистые глаза и показывая острые смертоносные клыки. Братья Лезервуд все еще топтались на месте, нащупывая висевшие у поясов пистолеты, когда гибкий зверь, выпрямив хвост, оттолкнулся от валуна. И, шипя, прыгнул.
Пришедший в себя Стар оказался так же быстр и проворен, как горный лев; он мгновенно вскочил на ноги, вскинул правую руку и громко крикнул, приказывая кугуару остановиться.
Атака была предотвращена.
Могучий зверь развернул гибкое тело на половине прыжка и мягко приземлился на все четыре лапы рядом со Старом.
У Малыша Чероки хватило ума не пуститься бежать в ту же секунду. Ведь кугуар мог догнать его в одно мгновение. Малыш замер на месте, крича Лезервудам:
— Застрелите его! Застрелите этого чертова льва!
— Я бы не советовал и пытаться, — сказал Стар холодным, ровным голосом, и ошеломленные братья не осмелились поднять пистолеты против смертельно опасной зверюги и человека, который обладал такой силой, что мог приказывать дикому кугуару.
Стар повернулся к Малышу.
— Я сегодня в удивительно добродушном настроении, Малыш. Я намерен позволить тебе жить. — Он сделал шаг вперед. — Но если ты когда-нибудь окажешься поблизости от меня, или от Дианы, или от шоу полковника, я убью тебя. Нет… я заставлю этого кота убить тебя. А теперь медленно повернись и убирайся, иди туда, где ты оставил свою лошадь, и скачи с горы как можно быстрее.
Малыш Чероки посмотрел на Стара, потом посмотрел на огромного, напряженного горного льва, замершего рядом со Старом. Он осторожно попятился, споткнулся и тут же вскрикнул от страха, потому что лев угрожающе зарычал. Но кугуар не тронулся с места, и Малыш повернулся и медленно пошел прочь.
Братья Лезервуд словно приросли к месту.