Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У него для них в запасе несколько сюрпризов.
«Принц Харальд, мы могли бы поговорить с вами?»
Харальд поднял глаза на трех ландграфов, стоящих перед ним, и вежливо кивнул. «Конечно, сэр Блейс. Вообще говоря, это ваш прием в той же степени, что и мой. Что я могу для вас сделать?»
«Нам нужно ваше решение», сказал Гайлем, неприятно улыбаясь. «Боюсь, что мы должны настаивать на немедленном ответе.»
Одним плавным движением Харальд встал на ноги, возвысившись над ландграфом и положив руку на эфес меча. «Вы снова настаиваете, мой благородный ландграф», тихо произнес Харальд, «и за это я вырежу ваше сердце.»
Гайлем залился краской, а Блейс быстро шагнул вперед, встав между ним и принцем.
«Я уверен, что сэр Гайлем не имел намерения оскорбить вас, Сир, просто у нас очень мало времени. Маски, наконец-то, снимают и скоро прием подойдет к концу. Вы должны понимать, что все мы рискуем тем больше, чем дольше остаемся здесь: если по какой-то случайности нас обнаружат всех вместе, то чертовски неудобно будет найти объяснение.»
Харальд засмеялся. «У вас талант к преуменьшению, сэр Блейс.»
«Именно», сказал ландграф, безрадостно улыбаясь. «Нам нужен ясный ответ, принц Харальд и он нужен нам немедленно. Вы с нами или нет?»
«Мне требуется больше времени для раздумий», сказал Харальд.
«Ваше время только что истекло», сказал сэр Бедивер. «О чем здесь думать? Если вы не с нами, вы против нас. А если вы против нас…»
«Что тогда?», спросил Харальд. «Что тогда, сэр берсеркер?»
Алое пламя вспыхнуло и погасло в глазах гиганта-ландграфа и он заговорил холодным, лишенным эмоций голосом. «Если вы не с нами, принц Харальд, мы просто найдем кого-нибудь другого и сделаем королем его.»
«Например?» Харальд криво улыбнулся и обвел бокалом толпу в зале.
«Руперт не вернется, а здесь нет никого с заявкой на трон. К лучшему или к худшему, но я последний из Лесных королей, династия заканчивается на мне.»
«Именно», сказал Гайлем. «Что помешает нам установить новую династию?»
Харальд прямо взглянул на Блейса. «Вначале вам придется меня убить.»
«Это верно», сказал Гайлем и жирно захохотал, словно отпустил великолепную шутку.
«Нет необходимости во всей этой болтовне об убийствах», сказал Блейс, глядя на Гайлема. «Баронам гораздо предпочтительнее иметь на Лесном троне того, кому они смогут доверять, кого они знают и с кем смогут работать. Они нуждаются в вас, принц Харальд. Всем в этом зале нужны вы в качестве короля.
Все, что вам следует сделать, это сказать да.»
«Предположим, я соглашусь, просто чтобы прекратить дискуссию», сказал Харальд. «что вы от этого получите? Я имею в виду, вы трое, лично. Что именно бароны пообещали вам: деньги, власть, что?»
Блейс бешено соображал, бесстрастно глядя на принца. Что-то здесь происходит, но он не понимает что именно. Харальд выглядит… каким-то иным… Когда он ходил приглашать Харальда на прием, то мог бы поклясться, что дух принца разве что не сокрушен. А сейчас Харальд стоит перед ними, отбросив в сторону свою обычную маску несерьезности, его голос холоден и неколебим. На вкус Блейса он чересчур самоуверен, а его ровный взгляд кажется почти издевательским, словно он знает что-то такое, чего ландграфы не знают. Блейс нахмурился. В настоящий момент он станет играть в игру Харальда, но потом… потом наступит расчет.
«Мы служим баронам», медленно ответил он. «Это наш долг и наша привилегия. Несомненно, что все мы будем хорошо вознаграждены за наше участие, однако наша верность принадлежит Золоту, Серебру и Меди.»
«Вздор», сказал Харальд. «Нас никто не слышит, мой дорогой ландграф. Хоть раз в жизни забудьте дипломатию и скажите мне правду. Вы знаете, что я вынесу из этой сделки, но если надо работать совместно, я хочу знать, где вы хотите быть и что хотите делать, когда я сяду на Лесной трон. Другими словами, я хочу знать, какая корысть у вас, мои благородные ландграфы.»
Наступило неудобное молчание, потом Блейс холодно поклонился принцу. «Я говорю от имени Золота, принц Харальд, как делал всегда. В обмен на мое участие в восстании и за мою прошлую службу барон весьма милостиво назвал меня своим преемником. Был устроен мой брак со старшей дочерью барона.
Весьма очаровательная молодая леди, вы, наверное, помните ее. Она сильно расстроилась, когда вы разорвали свою помолвку с ней, чтобы взять в жены принцессу Джулию. Ее отец расстроился еще больше. Тем не менее, теперь у барона есть зять, и он знает, что может ему верить.
Когда он умрет, бароном Дубравны стану я. У меня нет желания владеть доменом, подкошенным бременем долгов и побежденного тьмой всего лишь потому, что в Лесном королевстве слабый король. С вами на троне и с баронами, чтобы вами руководить, Лесная Страна снова станет сильной, а с нею и домен Дубравны. Вот что получу я, принц Харальд.»
«Сэр Бедивер», сказал Харальд, слегка поворачивая лицо к высокому ландграфу.
Секунду казалось, что он может не ответить, но в конце концов он взглянул на Харальда и просто сказал: «Я желаю служить вам в качестве Защитника, Сир. Это все, чего я хочу. Это все, чего я всегда хотел. Ваши враги падут передо мной и я принесу их головы, чтобы выставить их у ваших ворот. Я стану вашей правой рукой, неся смерть и разрушение, кровь и ужас всякому, кто осмелиться перечить вам. Я буду вашим Защитником, Сир, и все живое станет страшиться вашего суда.»
Глаза его смотрели куда-то вдаль и Харальд вдруг содрогнулся. Он всегда знал, что Бедивер убийца, но сейчас он смотрел в глаза этого человека и видел глядящее в ответ кровавое безумие. В гиганте-ландграфе было что-то такое, что призывало к убийству и внезапной смерти и что никогда не насыщалось. Харальд про себя поклялся, что при любом исходе дела сэр Бедивер должен умереть.
«Сэр Гайлем», холодно спросил он.
Гайлем поднял глаза от бокала с вином, пролив немного на подбородок, когда попытался слишком быстро проглотить. Он тяжко закашлялся, потом изящно вытер рот сложенным шелковым платочком. «Бароны пообещали мне все, что я захочу», наконец сказал он. «И я вижу, кого я хочу. Она высокая, грациозная и очень красивая, и она будет моей. Она слишком горда, чтобы сейчас иметь со мной что-то общее, но она быстро падет на колени, когда я сломлю ее дух. С ними всегда так.» Он вдруг захихикал, нащупав нож в своем рукаве и вновь припав к вину.
Харальд с отвращением отвернулся, жалея бедную женщину, которую имеет в виду ландграф.
«Милая девушка», тихо произнес Гайлем с загоревшимися глазами. «Джулия – такая милая девушка.»
* * *
«Что, к черту, происходит?», потребовала ответа Джулия.
Боден выхватил меч и отступил на шаг, блокировав узкий проход. Позади короля несколько королевских стражников достали мечи и Джулия увидела на их клинках свежую кровь.