Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Миссис Би, я вас, черт побери, люблю!
Вдруг миссис Би начинает издавать булькающие звуки, которые быстро сменяются другими, напоминающими кашель. Дженис сразу вспоминает, как сказала миссис Би, что ее сын назвал собаку Децием. Дженис отступает на шаг, а миссис Би хлопает обеими руками по подлокотникам кресла и хохочет так, что по ее морщинистому лицу текут слезы.
– Что такое, миссис Би? – спрашивает Дженис, но ее вопрос только еще больше смешит старую женщину, и та сумела лишь еле-еле выдавить:
– Майкрофт.
– Майкрофт что-то придумал? – спрашивает Дженис, садясь перед ней на ковер: одна ее рука лежит на колене подруги, вторая обнимает Деция.
Раскачиваясь взад-вперед, миссис Би смогла только кивнуть.
Дженис бросает взгляд на Юэна, но тот в недоумении качает головой.
Наконец отсмеявшись, миссис Би гладит Деция по голове.
– Если подумать, я несколько преувеличила стоимость вашего замечательного пса, – с улыбкой произносит она. – Он обошелся мне дешевле чем в два миллиона фунтов.
Дженис садится на корточки:
– В каком смысле?
– «Джарндис против Джарндиса», – объявляет миссис Би и на этот раз издает звук, подозрительно напоминающий хихиканье.
Дженис качает головой.
– Похоже, вы нуждаетесь в объяснениях, – замечает миссис Би.
– Что верно, то верно, – соглашается Дженис, встает и опять устраивается на диване рядом с Юэном.
Деций с довольным видом опускает попу ей на ногу.
Миссис Би между тем что-то жизнерадостно напевает.
– Мой сын, судя по всему, упустил из виду, что любые юридические расходы, связанные с трастовым фондом его отца…
– Теми самыми двумя миллионами фунтов? – уточняет Юэн.
Кивнув, миссис Би продолжает:
– Да, любые возникшие расходы вычитаются из основной суммы, прежде чем деньги перейдут к наследнику. Оказалось, что Майкрофт – баснословно дорогой поверенный. Но, разумеется, его услуги стоят каждого пенни.
Дженис приходит в замешательство:
– Я думала, он помогает вам бесплатно.
– Так и было, но когда мой дорогой друг понял, что все два миллиона достанутся моему злокозненному сыну… – (Тут Дженис замечает во взгляде миссис Би легкую грусть.) – Он рассудил, что в подобной ситуации правильнее будет урвать кусок побольше себе.
– И вы не против? – Юэн растерян не меньше Дженис.
Миссис Би переводит взгляд с него на нее:
– Огромная ошибка – недооценивать Майкрофта. – Потом миссис Би обращается к одной Дженис: – А еще одна огромная ошибка – терять надежду, потому что Надежда меняет все. – Миссис Би с многозначительным видом кивает Дженис, и она отвечает тем же. – Ну так вот, – продолжает миссис Би, – Майкрофт пожертвовал свое вознаграждение колледжу при условии, что в процессе переоборудования моего бывшего дома в библиотеку они будут консультироваться с ним и со мной. Средств на это более чем достаточно, и Майкрофт уже договаривается с магистром, чтобы новую библиотеку назвали в честь Августа.
На глаза миссис Би наворачиваются слезы, но она улыбается.
– Миссис Би, это же замечательно! – А потом Дженис вполголоса произносит: – А Майкрофт и впрямь умеет подобраться незаметно.
– Не то слово, моя дорогая. И – нет, я не намерена рассказывать вам, что произошло на Мадагаскаре, – прибавляет миссис Би, будто прочтя мысли Дженис.
Та рассмеялась, но тут же осеклась:
– Тиберий, наверное, будет в ярости? Он ведь не сможет забрать Деция назад?
– Ну что вы, милая, Майкрофт категорически настоял на том, чтобы внести вашего пса в условия соглашения, которое мы оба подписали. Полагаю, составление этого документа заняло много времени и Тиберию пришлось заплатить за него много тысяч фунтов. – Миссис Би устремляет задумчивый взгляд в потолок – совсем как ее друг Фред Спинк. – Расходы вообще имеют удивительное свойство накапливаться незаметно, – мечтательным тоном произносит она. – Ну а теперь давайте откроем особую бутылку вина и будем праздновать, – добавляет она, опуская взгляд на Юэна и Дженис.
Выпив бутылку очень хорошего пино нуар из коллекции Августа, Юэн и Дженис прощаются с миссис Би и вместе с Децием идут по дороге к городу. Юэн везет рядом с собой велосипед, а Дженис держит поводок Деция крепко-крепко, как будто боясь, что он исчезнет, стоит ей разжать пальцы.
– Пойдемте к Адаму.
– Как раз собирался вам это предложить, – произносит Юэн, огибая дорожный столб. – Деций ведь очень породистый пес, верно?
– Конечно, – подтверждает Дженис, с нежностью глядя на кудрявую голову фокстерьера.
– Может, подарим Адаму сына Деция?
– По-моему, чудесная идея. Только не будем заводить об этом разговор сразу. Вы же помните, чем кончилось дело в прошлый раз.
Некоторое время они идут молча, и вдруг Дженис кое-что вспоминает:
– Вы так и не рассказали мне свою четвертую историю.
– Не знаю, может быть, четвертая мне и не нужна. А вы по-прежнему будете собирать истории других людей?
Дженис кивает:
– Я не могу остановиться. Да и не хочу. Благодаря историям разных людей понимаешь, на какие свершения мы способны.
– И что же вы хотите совершить? – спрашивает Юэн, глядя на ее профиль.
Дженис не знает точного ответа на его вопрос, но в одном она уверена: если рядом с ней будет идти этот мужчина, она обязательно что-нибудь придумает по дороге. Поэтому Дженис лишь молча улыбается ему и качает головой.
– Хотите создать новую историю? – с надеждой предлагает Юэн.
– Пожалуй. И наверное, вы правы: пусть у меня будет не одна история, а три или четыре. Надо наверстывать упущенное. – Дженис берет Юэна за руку. – Между прочим, вы говорили, что собираетесь довести число историй до пяти.
– В то время некоторые из них были скорее не историями, а фантазиями. – Юэн смотрит на Дженис сверху вниз. – Какой сюжет вам больше нравится: «водитель автобуса учится танцевать» или «водитель автобуса выигрывает в лотерею»?
– Я за танцы, а вы?
– Как скажете, – соглашается Юэн.
Снова повисает пауза.
– Хотите записаться на танцы со мной? – наконец спрашивает Юэн.
– Да. Вот только куда? Вы уже нашли студию, где дают уроки танго?
– Можно поискать в Аргентине, – осторожно предлагает Юэн.
– В Аргентине? Я серьезно спрашиваю.
– А я серьезно отвечаю. Обратно можно поехать через Канаду. Уверен, пока мы путешествуем, Адам присмотрит за Децием.
Дженис устремляет на Юэна испытующий взгляд и только тогда замечает, что он катит рядом с собой новый, весьма эффектный велосипед c карбоновыми шинами.
Примечание автора
Историю Бекки (на самом деле эту женщину звали Маргерит Алиберт) я узнала благодаря тому, что прочла замечательную книгу Эдриана Филлипа об Эдуарде Восьмом «Король, который должен был уйти». Маргерит упоминается лишь мельком, однако в книге ясно