Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Можешь, – с мученическим видом уверил её Пьер. – Одно твоё прикосновение снимает всю боль.
Матильда и ответить ничего не успела, как её оттянули от Пьера.
– Ты заслужил чуть-чуть помучиться, – послышался голос Герика.
Она не удержалась от улыбки и прижалась спиной к другу. Хотя так странно было про себя называть его другом. Ведь теперь он стал для неё кем-то большим. Но называть его возлюбленным Матильда не решалась и при одной только мысли краснела, сама ругая себя за это.
Герик отошёл почти сразу, сказав лишь, что ей не помешает подкрепиться.
Они все наскоро перекусили и через несколько минут уже продолжали путь, но по прошествии некоторого времени вынуждены были вновь его прервать, потому что их остановил другой, более многочисленный и лучше вооружённый отряд. При их появлении Матильда перепугалась, подумав, что они могут искать её, но оказалось, что им руководил знакомый графу Рэндуиллу рыцарь. Этот человек чем-то напомнил Матильде Пьера. Наверное, своей кипящей деловитостью и неуёмной болтливостью. Но это, скорее всего, объяснялось тем, что они давно не виделись с графом Рэндуиллом и, возможно, имели много что сказать друг другу.
Новый попутчик предложил заехать в его поместье, которое располагалось неподалёку, и, к удивлению Матильды, граф немедленно согласился. Она же не сказала ни слова, решив, что лучше не привлекать внимание Рэндуилла. Он до сих пор её пугал и ей не казалось, что её страхи напрасны. Однако оставаться в тени ей всё же не пришлось. Она сразу заметила, что знакомый графа поглядывает на неё с видимым интересом, и потому не удивилась, когда он подъехал к ней.
– Что за прекрасная леди едет с тобой? – поинтересовался он, склоняя кудрявую голову и глядя на неё своими лукавыми, тёмными глазами.
Граф Рэндуилл, потянув за поводья, остановил шаг коня, и недовольно поглядел на них обоих.
– Эту прекрасную леди зовут Матильда. А сей доблестный рыцарь, – уже обращаясь к ней, проговорил Рэндуилл, – сэр Гуго де Лур.
– Очень приятно, – кивнула ему Матильда.
– Как и мне, – очаровательно улыбнулся ей де Лур. – Но отчего же такая скрытность? Почему просто «леди Матильда»?
– Видишь ли, леди Матильда скрывает своё имя, – ответил Рэндуилл с долей сарказма в голосе, – но не сомневайся, это очень достойная и очень благородная леди.
Гуго засмеялся, недоумённо покачав головой, но ответил на это только:
– Смею надеяться, что когда-нибудь вы поведаете мне, почему столь скрытны.
– Не могу запретить вам надеяться, – натянуто ответила Матильда.
Дальнейший путь она провела в молчании, предпочитая слушать то, о чём говорят остальные. Ничего дельного она не услышала: Пьер, как и всегда, болтал о том-о сём с кем придётся, а граф Рэндуилл и Гуго беседовали о дворе бретонского герцога и об общих знакомых, делясь светскими новостями. Матильду немало удивило, как оживлённо Рэндуилл обсуждал тех или иных персон. Не вязалось это с его характером. Впрочем, не ей, знавшей этого человека так мало, было судить о его характере.
– … но я тоже собираюсь ко двору в самое ближайшее время, – говорил де Лур. – Вот только нужно решить кое-какие дела здесь. Не был тут около двух месяцев!..
– Позвольте поинтересоваться, где же вы были всё это время? – решила всё-таки вступить в разговор и Матильда.
– О, в Пуату, навещал своих родственников. Но, право слово, тамошний край не то, что этот! Ничто не сравнится с Бретанью! – пафосно изрёк он.
– Воистину, сэр Гуго! – весело подтвердил Пьер, полуобернувшись.
– Но, вероятно, мы все доставим вам неудобство…
– Что вы, леди Матильда, ничуть! Я предупредил о своём приезде, и – может быть, вы не заметили – после нашей встречи выслал своего человека предупредить о гостях. Так что можете не беспокоиться, никаких неудобств!
Матильда вежливо улыбнулась. Очевидно, незапланированной остановки было никак не избежать. Оставалось только надеяться, что она не затянется надолго. Чуть отстав от графа и Гуго, Матильда поравнялась с двигающимся позади Гериком. Он единственный не открыл рта за прошедшие часы, и это всё больше настораживало Матильду.
– Мне кажется, сам Бог против того, чтобы мы попали в Ренн, – невесело хмыкнула она.
– Просто удача отвернулась от нас, – пожал плечами Герик, глядя мимо неё. – Рано или поздно доберёмся. Думаю, и графу Рэндуиллу, и Пьеру нет смысла оттягивать со въездом в городские ворота. Скорее всего, этот Гуго…
Он осёкся, вспомнив о том, что на достаточно близком от них расстоянии сзади находятся Дарьен и Ратьян, которые слышат весь их разговор. Но Матильда и по недоговорённой фразе догадалась, что имел в виду Герик. В самом деле, если Гуго как-то связан с тем тайным делом, которое объединяет графа и Пьера, то нет ничего удивительного в том, что Рэндуилл сходу согласился остановиться у него на некоторое время.
Где-то через полчаса они прибыли в поместье сэра де Лура. Матильда очень порадовалась отдельной комнате и приставленной к ней слуге, которая помогла ей вымыться и принесла новое платье взамен её собственного, уже изрядно пообтрепавшегося в дороге. А после этого её ожидал вкусный ужин, пусть и в обществе графа Рэндуилла, но ведь помимо него рядом сидел Герик, а во главе стола не переставал что-то рассказывать Гуго де Лур. Матильда поймала себя на мысли, что этот человек очень приятен и нравится ей.
Ночь прошла спокойно, Матильда выспалась, наутро проснулась бодрой и была готова пуститься в самый тяжкий путь. На табурете рядом с изголовьем кровати стоял таз с прохладной водой. Матильда умылась, оделась во вчерашнее платье, повешенное на спинку, и подошла к окну, выходившему на задний двор. Окинув взглядом сновавших по нему людей, она устремила свой взор дальше – к лесу, в ту сторону, в которой должен был находиться Ренн. Когда же, наконец, она туда попадёт?… И удастся ли ей связаться с отцом?… И как скоро она встретится с ним и Аньес, с Беатрис и Тристаном?…
С одной лишь матерью ей уже никогда не доведётся повидаться…
Кроны деревьев помутились в её глазах. Она поморгала пару раз и вздохнула, приказывая себе успокоиться. Пока она не узнает, где Беатрис и Тристан, нельзя поддаваться слабости. Отвернувшись от окна, Матильда направилась к двери. Выйдя из комнаты, она пошла по коридору, намереваясь спуститься вниз и узнать, когда именно они трогаются в путь.
Одна из дверей по правую от неё сторону оказалась приоткрытой, и оттуда доносились знакомые голоса. Матильда замешкалась на несколько секунд, но затем подошла ближе.
– …конечно, не просто так, верно? – говорил Гуго де Лур.
– Верно, – отвечал Пьер. – Я сразу подумал об этом. К тому же, никогда не знаешь, кто окажется со временем полезен.
– Всё так, но ты очень рискованный, – вступил в разговор Рэндуилл. – Ладно, не будем говорить об этом здесь и сейчас. Идёмте вниз.