Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не верю, что ты соблазнил свою географичку.
— Действительно соблазнил. Ее звали мисс Уоллис. Мне было шестнадцать, а ей двадцать восемь.
— Возмутительно, — сказала Лотти. — Ее могли уволить.
— Будь справедлива. Передо мной невозможно было устоять. — Себ усадил ее на стол и притянул к себе. — Каждую среду она задерживала меня после уроков, и я оставался. Это было мечтой каждого школьного мальчишки. И нас ни разу не поймали. Уверена, что не хочешь попробовать?
— Не здесь. И не сейчас. — Лотти обняла его за шею и, заглянув ему в глаза, улыбнулась. — Может, позже.
— Ну а ты хоть рада видеть меня?
Лотти вспомнила о Тайлере и Лиане и, съехав к краешку стола, просунула ноги между ног Себа.
— О да, я ужасно рада…
Дверь с грохотом распахнулась, и в класс ворвался один из членов оргкомитета. Лотти подпрыгнула и попыталась оттолкнуть от себя Себа, но ее ноги так и остались зажатыми между его ног. Она с виноватым видом принялась приглаживать растрепанные волосы, оправлять блузку — Господи, ну как такое могло случиться? — и стирать с губ размазавшуюся помаду.
— Чем это вы тут занимаетесь? — ледяным тоном осведомился этот самый организатор.
— Извините… мы…
— Я показывал Лотти свой любимый класс, — заявил Себ. — Мы любовались… э-э…
— Нетрудно догадаться, чем вы тут любовались. Пошли прочь. А ну кыш! — Член оргкомитета величественно замахал рукой, давая им понять этим жестом, что они грязные животные и должны немедленно освободить класс.
— Кыш? — Себ удивленно изогнул одну бровь. — Признаться, на меня никогда прежде не кышкали.
— Все всегда бывает в первый раз. Меня попросили выпроводить вас с территории.
Выпроводить с территории?! Охваченная ужасом, Лотти воскликнула:
— Мне нельзя уходить! У меня сын участвует в турнире.
По взгляду, который бросил на нее организатор, стало ясно, что ему об этом уже известно.
— Тогда вернитесь в зал к остальным родителям. — Повернувшись к Себу, он холодно добавил: — А вам придется уйти.
— Замечательно. — Себ поцеловал Лотти, отстранился от нее и сказал: — Увидимся позже. К примеру, в восемь у меня, договорились?
— Ладно. — Лотти изо всех сил старалась сохранить невозмутимый вид, сообразив, что Себ каким-то ловким движением, причем одной рукой только что расстегнул ей бюстгальтер.
— Один вопрос, — по дороге к двери обратился Себ к осуждающему организатору. — Как вы узнали, что мы здесь?
Мужчина указал в угол класса:
— Видеонаблюдение.
— Боже, чего только не придумают. — Изумленно качая головой, он добавил: — Хорошо, что, когда мне было шестнадцать, еще не было скрытых камер. — Помолчав, он подумал немного и хмыкнул: — А может, и были.
— Мам, я очень стараюсь быть ласковым с Руби, но она не хочет перестать петь, — пожаловался Нат, — и достает меня.
— Знаю, солнышко. Она просто радуется. — Лотти обняла его, и в этот момент дверь открылась и в кухню танцуя вошла Руби.
— Мне десять, мне десять, мне десять, десять, десять.
Нат недовольно закатил глаза:
— Видишь?
Был четверг. Более того, это был десятый день рождения Руби, и все обязаны были помнить об этом. Ее школьные друзья были приглашены на субботу, а сегодня все четверо собирались сходить в «Пицца-Хат», когда сразу после работы приедет Марио.
А не его ли это — фу-у, ну слава Богу — машина подъехала к дому?
— Кажется, папа приехал, — сказала Лотти, и Нат с Руби, радостно завопив, бросились по коридору к двери.
Лотти посмотрела на часы. Без двадцати шесть. Наверное, Марио пораньше ушел с работы и…
— Ура-а-а! — Новый восторженный вопль заставил Лотти поспешить вслед за Натом и Руби в коридор.
У двери в горе подарочных свертков и коробок на коленях стояла Эмбер. Дети уже висели у нее на шее.
— Ты пришла! — в экстазе кричала Руби. — Я думала, ты больше не захочешь видеть нас, но ты не забыла!
— Ну что ты, Монстр Мунч, как я могла забыть о твоем дне рождения? — Поцеловав обоих по очереди, Эмбер сказала: — И я говорила, что приеду, разве не так? Когда звонила.
Руби тут же сконфузилась и оглянулась, проверяя, слышала ли Лотти.
Лотти, которая все слышала, спросила:
— Есть нечто, чего я не знаю?
— Боже мой, извини, — всполошилась Эмбер. — Я звонила во вторник вечером, и Руби сказала, что ты в ванной. Я просто хотела узнать, можно ли мне заглянуть к вам сегодня, и она сказала, что можно. Я думала, она тебе передала.
Руби выпалила:
— Я забыла.
Лотти сразу поняла, что ничего она не забыла.
— Я-то рада тебя видеть. — Она посмотрела на Эмбер. — Но к нам заедет Марио. Мы едем в Челтнем поужинать.
— Я ненадолго. Я уеду до его прихода. — Лотти поняла, что Эмбер рассчитывала на то, что в четверг у Марио вечерняя смена и он задержится на работе допоздна.
— Можешь поехать с нами в «Пицца-Хат». — Руби с надеждой посмотрела на Лотти. — Ведь можно, мам, правда? Вот было бы здорово.
Лотти и Эмбер переглянулись. Обе догадывались, что именно таковым и был Большой план Руби.
— Детка моя, я не могу. Но все равно спасибо за приглашение, — оживленно проговорила Эмбер. — У дома меня ждет мой друг. Вчера сломалась моя машина, и он подвез меня на своей.
Руби сникла.
— Какой друг?
— Ну… мой близкий друг.
Лотти предложила:
— Может, он зайдет?
— Все в порядке. — Эмбер покачала головой. — Действительно в порядке. Он взял с собой ноутбук, и у него куча работы.
— Он хороший? — спросил Нат.
— О да, очень хороший.
— А у папы нет подруги.
— Вот как? Уверена, скоро он кого-нибудь встретит.
Нат выпятил нижнюю губу.
— Он сказал, что ждет Киру Найтли.
— Вот ей повезло. Как бы то ни было, — весело проговорила Эмбер, — сегодня кое у кого день рождения. У меня есть целый час, и мы должны хорошенько использовать его, чтобы повеселиться на всю катушку!
— Ура! — Руби привалилась к ее плечу. — А ты сделаешь мне «французскую косу»?
— Конечно, сделаю. Неужели твоя мама так и не научилась ее делать?
— Не-а, у нее не руки, а крюки.
— Спасибо тебе большое, — сказала Лотти, собирая разбросанные подарки. — Думаю, я все это открою сама.