Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Извини, но что не так?
— Ты предлагаешь, чтобы я приехал вместе с вами обоими, а потом уехал. Когда Тан выйдет из дома, я должен буду следовать за ним на расстоянии. Но тогда ты останешься в доме тетушек одна.
Ее глаза сузились.
— Я могу завтра пойти в редакцию газеты и гордо объявить, что А. Анонимус — это я!
Марк соскользнул со стола и заявил:
— Не сможешь, если будешь сидеть связанная в спальне.
— Мне срочно надо уходить, — сказал Тан. — Через час я должен вернуть карету.
Элли стояла напротив Марка, скрестив руки на груди, все в той же застывшей позе.
— Новая статья появится в печати завтра, — тихо напомнила она.
— Кажется, ты действительно просидишь связанная весь день.
— Ты что, решил навсегда заковать меня в цепи?
— Если будет нужно, закую!
— Марк, пожалуйста, перестань!
— Время уходит, — напомнил Тан.
— А тетушки? — спросил Марк. — Или тебя перестало интересовать, что с ними будет?
— Не будь смешным. Мы отправим их в замок Карлайл. Там они будут в безопасности.
Марк вздохнул и покачал головой.
— Ты забываешь кое-что еще.
— Что именно? — поинтересовалась Элли.
— Сэр Энгус Канингем — шериф.
— И что же? — нахмурившись, уточнила Элли.
— Он может подъехать к дому тетушек, застрелить вас обоих, а потом объявить, что Тан был убийцей, а ты погибла по трагической случайности во время перестрелки, которую начал Тан.
— У меня даже нет пистолета! — возразил Тан.
— Это не важно. Вас нашли бы с пистолетом, — ответил Марк.
— В его словах есть смысл, — согласился журналист.
— Но послушайте, надо же что-то делать! — заговорила девушка. — Мы не можем позволить этому убийце уйти безнаказанным. Марк, ты думаешь, что на дом тетушек напали из-за… — она замолчала, взглянула на Тана и договорила:
— Из-за того, что они знают, кто я такая. Или, возможно, убийца считал, что я — А. Анонимус, потому что выследил меня, когда я шла на почту или с почты. Может быть, лучше не впутывать в эту историю Тана. Ты можешь рассказать своим приятелям, как большую тайну, что боишься, как бы автором очерков не оказалась твоя молодая жена.
Марк уперся руками в бедра и подошел к жене, гневно глядя ей в глаза.
— Ты что, совсем сошла с ума?
— Мне в самом деле очень нужно уйти, — напомнил Тан.
Элли положила руку на грудь мужа.
— Марк, в любом случае этот очерк завтра появится в газете. И ты предполагаешь, что кто-то и так уже знает, что анонимный автор — это я. Если ты действительно хочешь уберечь меня от опасности, то должен использовать меня как приманку.
Он поймал и оттолкнул в сторону ее руку.
— Больше ты ничего не будешь делать. Ничего. Я говорю серьезно, Элли, — горячо сказал он.
— Очерк появится в газете.
— А у меня будет план! — огрызнулся Марк, уже выходя из библиотеки.
Элли услышала громкий стук передней двери.
Тан сделал долгий вдох.
— Разговор прошел… э… хорошо.
Элли ответила на это гневным взглядом.
— По крайней мере, он не убил меня. — Тан встал с кресла. — Элли… когда вы будете готовы, когда он будет готов… просто скажите мне, что я должен сделать.
— Спасибо, Тан.
Элли осталась в библиотеке. Она смотрела, как уходит Тан, а когда он ушел, прикусила нижнюю губу и подумала, что сейчас ей действительно не помешала бы вторая порция виски.
Когда Тан Грир вышел из дома, торопясь сесть в свою взятую на время карету и вернуть ее в редакцию газеты, он увидел, что Марк Ферроу стоит на подъездной дорожке и смотрит на луну, которая теперь полностью поднялась над горизонтом.
Ферроу взглянул на него и заметил:
— Она просто манипулировала нами обоими.
— Но… она не знала, что я буду проходить мимо, — возразил журналист.
— Да, это был удобный случай, — сухо и вполголоса согласился Марк.
— Но…
— Если бы вы не оказались рядом, она воспользовалась бы вашим именем. Она бы заставила меня поверить, что ее план сработает, если вы пожелаете в этом участвовать. И сделала бы все возможное, чтобы добиться своего. И снова заставила бы меня понять, что она, вполне вероятно, уже находится в опасности.
— Вы думаете, опасность действительно существует?
— Я знаю, что кто-то пытался ворваться в дом ее теток, когда она была там одна. Этот человек мог знать, что теток не было дома. В тот раз убийца, кажется, хотел действовать скрытно. Но теперь… я думаю, он не остановится даже перед тем, чтобы убить их всех четверых. По-моему, для него это стало очень легко.
— Как такому человеку удается жить обычной жизнью, выполнять повседневные дела и ничем себя не выдавать? — удивился Тан.
— Не знаю, — покачал головой Марк. — Я предполагаю, что в конце концов он себя выдаст. — Он пристально взглянул на Тана. — Но сколько еще всего может произойти до тех пор?
— У вас есть какой-нибудь план? — спросил Тан.
Марк Ферроу мрачно улыбнулся:
— Еще нет, но возникает.
— Как я уже сказал Элли, я готов сделать все, что вы пожелаете, — заявил Тан.
Марк Ферроу положил руку ему на плечо и пообещал:
— Я дам вам знать, когда будет нужно.
Тан кивнул и наконец пошел к своей карете.
Когда Марк вернулся в дом, Элли по-прежнему сидела в библиотеке и прижимала к груди стакан со второй порцией виски.
Когда он входил в библиотеку, Элли смотрела на него и пила виски мелкими глотками.
— Это интересно, — сказал он.
— Ты о чем?
— Интересно, что ты пьешь этот напиток храбрости.
— У этого напитка отвратительный вкус, — сообщила ему Элли.
— Ты готова стать приманкой для одного из самых жестоких убийц, которых видела наша страна. Но пьешь виски, когда планируешь обвести меня вокруг пальца.
Элли мгновенно покраснела.
— Я… Нет, я бы никогда… Я просто боялась, что тебе это не понравится.
Марк подошел к ней, опустился на одно колено возле кресла и забрал стакан у нее из руки.
— Ты действительно решила писать романы вместо очерков, рождающих такие жестокие споры, что из-за них тебя могут убить?
— Я всегда хотела писать именно романы.