Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Капитан де Бана хотел преподать урок, тем более, какой то девчонке.
- Как ты посмела тут распоряжаться, я тебя сейчас тут же вздерну.
Сальвадор и Энрике подходили к зданию, когда услышали крики внутри. Они ускорили шаг, только увидели момент, когда негодяй по имени Эстелио де Бана грубо схватил Дору за руку, та не долго думая пнула его в ногу. Испанец взревел, выхватил шпагу, собираясь ударить.
Я сместилась к парню, вытащила из его ножен короткую саблю. С такой конечно не навоюешь. Этот идальго с легкостью проткнет. Энрике хотел кинуться на выручку, но ему помешали спины солдат, собравшиеся у входа и рука самого командора.
- Если ты вмешаешься, король накажет обоих.
- Но она же умрет сейчас. Зарычал парень.
- Мы не успеем помочь, подумай о семье.
Пока герцог думал, взвешивая все за и против. Мне предстоял бой, с человеком, который выше меня почти на две головы. Точно сильный противник, во всех смыслах. Порубит меня в капусту, не смущаясь, что я слабая женщина. Запястья и руки не развиты для боя на мечах, что я смогу противопоставить? Придется снова исполнить ход конём, поиграть в театр двух актеров. Что-то не хочется мне исполнять роль Дездемоны. Этот Отелло меня придавит, потом совестью не будет мучиться.
- Это боевое искусство называется Тайцзи-цзянь. Начала урок я, менторским тоном. - Переводится как -Меч Великого Предела – мастерство боя на обоюдоострых мечах.
- Чего ты несешь обезьяна? Завизжал испанец, собираясь напасть.
Я отошла на открытое пространство, проверяя баланс меча. – хм-м не очень заточен и хорошо прокован. Посмотрела мельком на хозяина клинка.
- Короткий меч - предназначенный и для рубящих, и для колющих ударов, но никак не приспособленный для мощного, яростного фехтования. Техника «Дао» более быстра в нападении, но её силы быстро заканчиваются. Для мужчин подходит, женщинам нужен другой стиль, тонкий, изящный как элегантный танец.
Посмотрела на солдат и моряков, все включая больных буквально пожирали меня глазами.
Капитан «Серебряной Птицы» пошел в атаку, замахнулся на меня, будто собирался дерево рубить. Я ждала до последней секунды, резко скользнула вниз, разворот и немного кольнула в спину нападавшего. Продолжила урок философии клинка.
- Ловкий поворот вокруг оси своего тела, смещение центра тяжести, можно провести кувырок. Багуа-цзянь сюэ- переводиться как «Учение о мече Восьми триграмм». Это умение проистекает из Багуа-цюань – кулачного боя Восьми триграмм. То есть дополняет друг друга, когда враг атакует.
Де Бана подтвердил ожидания пошел в новую атаку, еще сильнее крича, пытаясь подавить волю противника. Слева на право последовал замах, я отклонилась назад и выставила меч, прямо перед его лицом.
- чтобы ограничить силу удара, необходимо блокировать точку силы. В данном случае это плечо. Бу дун-бу туй шоу – «толкающих рук с фиксированным шагом. Даёт возможность немного ранить противника.
Я резко сделала шаг вперед коля правое плечо капитана. Тот не ожидая удара выронил свой меч. Громко дыша, быстро наклонился и схватил рукоять левой рукой. Пальцами перехватил к гарде, внимательно наблюдая за моими движениями.
Энрике сжал руку командора, что есть силы, пытаясь не пропустить не одного движения. Он ни разу не видел такой техники. Новизна позволяла противнику доминировать над де Бана. Но испанец не был простым рубакой, владел своим мечом великолепно. Не надо строить иллюзии, что я такая вся деловая, с легкостью могу победить его. Не собиралась заблуждаться на этот счет.
Капитан снова пошел в атаку, но выбрал нижний ярус, а именно ноги. Рубящие удары посыпались, слава богу в пустое место. Я прыгнула вверх, уходя в сторону.
- Вы господин отличный партнер. Дадите мне пару уроков, у вас замечательная школа. Я такую, видела только у французского короля.
Испанец остановился, пытаясь унять бешено стучавшее сердце. Он понимал, противник слаб физически, но её скорость на много превосходила его.
Ох язык враг мой, ну зачем я сказала про короля. Откуда мне знать, о его стиле. Интересный был итальянский, школа там сильнее всех в Европе.
Я улыбнулась, - извините господин, вы будите нападать или я?
Сальвадор де Вега не смог скрыть улыбку. Девчонка сейчас измывалась над противником. Но делала это очень тактично, не обижая.
- Давай ты! Ах-х-хр-р-р нападай.
- Вы сейчас извинитесь за грубые слова об обезьянах или потом? Боюсь, мне придется вас сильно поцарапать, но вы не волнуйтесь, я все зашью!
Эти слова вызвали улыбку у всех раненых и помощников. Девушка сказала это с таким серьёзным видом.
- ну … х-р-х-х-р-р-р, тяжело дыша проговорил де Бана. - Давай, иди ко мне.
- Может потом, когда подлечу вас? Я наклонила голову, внимательно изучая шаги и сами движения, а испанец хитер. Решил сыграть на своём поле, приготовив мне ловушку.
- хорошо, ну я пойду? Протянула, вроде как спрашивая разрешения.
- Давай, удиви меня девчонка! Протянул капитан, -вперед, покивал головой, показывая глазами на кончик шпаги. – не бойся, нападай. Я красиво тебя убью!
Я остановилась, сделав вид, вроде как задумалась. Посмотрела и улыбнулась, - не хочется сегодня умирать. Думаю, позже в старости. Ну вы готовы, я то нападаю!
Эстелио закричал, - да нападай уже и убей меня.
Удар противника пошел с левой стороны, неудобной. Чтобы отражать атаку, со смещением к лицу и выпад. Остриё опускалось вниз, гарда закрывала лицо. Меч шел под наклоном, в последнюю секунду разя. Если враг пытался отбить его, ему прилетало гардой. Не успевал и смотрел на руки атакующего. Подмечая кинжал, острие вонзалось ниже живота.
Я кинулась вперед, резко опустилась на колени и скользя уперлась мечом капитану в грудь.
- Это не славная смерть, тем более не на поле брани. Проткнула грудь, но не сильно у левой части плеча. Де Бана, не смог удержать меч, выронил его. Метал звякнул о камень дорожки. Испанец посмотрел на меня совсем другими глазами, полного удивления и уважения. Он хотел упасть на меня, чтобы меч проткнул сердце, я быстро сместилась и поймала его голову. Капитан Птицы рухнул мне в руки.
С упрёком посмотрел на меня, провёл языком по белым губам: - почему не убила, зараза такая?
- Из огромного уважения к вам, вы еще мне дадите уроки фехтования, научите держать меч по-испански.