Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но я знаю, что в глубине души Старшому тоже порой кажется, что конца-краю этому не видать. Однажды, когда он подсчитывал наши жалкие сбережения, я достала тюрбан махараджи. Он наверняка стоит целое состояние. На эти деньги мы могли бы всего за месяц или два починить «Хадсон Квин».
Старшой догадался, о чем я подумала. Покачав головой, он сказал:
– Этот тюрбан – подарок друга. Не вздумай его продавать!
Я подозревала, что Старшой скажет что-нибудь в этом роде. Но все равно обрадовалась. Тюрбан – это приятное воспоминание,
Ремонт «Хадсон Квин», между прочим, потихоньку продвигается вперед, хотя с деньгами у нас туго. Пять недель назад синьор Фидардо помог нам достать дешевую партию хорошей древесины. Из нее мы вырезали оборудование для каюты Старшого. Вчера ночью все было готово. А сегодня вечером состоится новоселье!
До меня доносится песня, которую Старшой напевает, грохоча на камбузе. Кажется, он готовит рыбу в соусе. А я накрыла праздничный стол в нашей новой капитанской каюте – с настоящими салфетками и свечами. К нам на ужин придут Ана и синьор Фидардо. Это будет здорово!
Ана ездила на гастроли в Испанию, так что мы уже давно не виделись. Но вообще-то мы видимся часто. Несколько раз в неделю я прихожу в дом на Руа-де-Сан-Томе. Синьор Фидардо тогда отправляется в кондитерскую «Граса» и покупает нам что-нибудь вкусненькое, а я тем временем точу его ножи и стамески. Иногда мне перепадает отремонтировать какую-нибудь гармонику. Мой рабочий стол по-прежнему стоит у окна.
По воскресеньям мы все вчетвером ужинаем у Аны. Старшой и синьор Фидардо всегда приносят свои инструменты. А после застолья аккомпанируют Ане. Для меня это по-прежнему самое радостное событие недели.
Хотя последнее время мне бывает немного грустно, когда я вот так сижу, подобрав ноги, на диване и слушаю своих друзей. И я знаю почему. Ремонт «Хадсон Квин», конечно, займет еще много времени, но он не продлится вечно. Рано или поздно наше судно будет готово к отплытию. И тогда мы покинем Лиссабон. Я вроде как и жду этого дня, и одновременно мечтаю, чтобы он никогда не наступил. Я бы хотела, чтобы мне никогда не пришлось расставаться с Аной и синьором Фидардо.
~
Слышу шаги над головой. Гости уже здесь! А значит, это последнее, что я напишу на своем ундервуде № 5. Да и в любом случае пора уже ставить точку. Я довела до конца задуманное – написала всю правду об убийстве Альфонса Морру. На это ушло три месяца, три сотни листов бумаги и четыре ленты. От ночных кошмаров я так до конца и не избавилась, хотя теперь они приходят все реже. И это хорошо.
Сегодня перед сном я почищу, смажу и отполирую свою пишущую машинку. Потом поставлю ее на дно рундука. Пусть себе стоит.
Но кто знает, быть может, когда-нибудь она мне еще понадобится.
Якоб Вегелиус – шведский писатель и иллюстратор. Родился в 1966 году в Гетеборге, но с раннего детства живет в маленькой деревне Mortfors на востоке Швеции. Написал дебютный роман «Spionerna i Oreborg» в 1994 году. Затем появились «Herr Balders hemlighet» (1995), «Esperanza» (номинирована на Августовскую премию и немецкую Jugendliteraturpreis в 1999 году), «Легенда о Салли Джонс» (выходила в России в 2012 году), «Bland vagor och moln» (2009).