Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Позвольте спросить, к какому именно из городских пожаров имеет отношение поджигатель?
— Надеюсь, что я могу поделиться этой информацией завтра. Извините, не хочу показаться грубым, но сейчас вас отсюда проводят.
Обернувшись, он увидел еще несколько машин, в том числе микроавтобус городского телевидения и фургон «Радио Суссекс».
— Ограждение уже установили? — спросил он у Роя Эппса.
— Будет готово через несколько минут.
— Его нужно установить прямо сейчас! Я хочу, что никого из этих чертовых журналистов здесь не было! Это же место преступления, черт побери!
— Есть, сэр. Сейчас же установим. Я их потороплю.
— Свидетели у нас есть?
— Есть. Местный фермер. — С этими словами Эппс указал на человека, разговаривавшего по мобильному телефону. — Сейчас он закончит разговор и подойдет к нам.
Грейс ткнул пальцем в сторону спешащих к месту трагедии автомобилей:
— Держите их на безопасном расстоянии.
— Будет сделано.
Грейс нырнул под ленту ограждения и тут же увидел Тони Маккорда, главу пожарного департамента, направляющегося к нему с озабоченным видом. Флегматичного, спокойного Тони было нелегко вывести из душевного равновесия. При этом он имел внешность кинозвезды. Грейс несколько раз встречался с ним по предыдущим делам и всегда считал, что если бы работал на киностудии и отвечал за подбор актеров, то на роли киногероев обязательно выбирал бы Маккорда.
— Добрый вечер, Рой!
— Не слишком-то хороший, да, Тони?
— Не слишком. Сейчас подъедут еще несколько пожарных расчетов, но… — Маккорд выразительно пожал плечами.
— Рой! — позвал Грейса инспектор Эппс. — Здесь Эдди Нейлор, фермер.
Грейс обернулся:
— Хорошо.
Он снова нырнул под ограждение и подошел к высокому седому мужчине в твидовой кепке и потрепанной куртке поверх плотного свитера и полукомбинезона. На ногах у него были грубые рабочие ботинки.
Эппс представил их друг другу.
— Мистер Нейлор — детектив-суперинтендент Грейс, старший следователь.
Грейс пожал большую и сильную руку фермера:
— Добрый вечер, сэр. Извините за беспокойство.
— Не надо извиняться, — отозвался Нейлор неожиданно густым, аристократическим басом, не вполне вязавшимся с его костюмом. — Жуткое дело.
— Вы видели что-нибудь сегодня вечером? Можете рассказать?
— Конечно. Вон те домики, видите их? — Фермер указал на постройки вдалеке.
— Да, вижу.
— Я около двух лет сдаю их одному странному человеку. Его имя Пол Райли.
— Пол Райли? — мгновенно оживился Грейс. Пол Райли был одним из псевдонимов, которыми пользовался Брайс Лорен.
— Да.
— Может описать его внешность?
— По правде говоря, давно его не видел. Он каждые три месяца исправно опускает в мой почтовый ящик конверт с деньгами, всегда за несколько дней до оговоренной даты. Довольно высокий, короткие темные волосы. Возраст — ближе к сорока… сорок с небольшим. Хорошо одевается, скорее городской житель, чем деревенский.
— С какой целью он снимает ваши помещения?
— Говорил, что занимается бизнесом — делает на заказ фейерверки. Ему нужно какое-то уединенное место, где он мог бы проводить свои опыты, никого не беспокоя. Он и не беспокоил, если не считать редких хлопков время от времени да странных огненных шаров, который видно из нашего дома.
— Как он платил вам?
Фермер замешкался с ответом, потом смущенно улыбнулся:
— Наличными. Иногда бывает полезно иметь немного наличных денег под рукой. Ну, вы понимаете, что я имею в виду.
Грейс уловил нервозность в его словах.
— Не беспокойтесь, я не в налоговой службе работаю. Меня интересует, как найти этого человека. Вы знаете, на какой машине он ездит?
— Чаще всего я видел его за рулем старого «лендровера». Но сегодня вечером он был на белом фургоне. Я вышел в поле пострелять кроликов и услышал шум вертолета, а затем грохот взрыва. Это было через несколько минут после того, как белый фургон на большей скорости выскочил на дорогу.
— Вы определили марку машины?
— Уверен, что это был «рено». Когда-то и у меня был такой же. У него характерная форма капота. Не знаю почему, но меня что-то насторожило, и я даже попытался запомнить автомобильный номер. Хотел записать, да в моей ручке закончились чернила. Я забежал в дом, повторяя номер, но, честно говоря, запомнил всего-то две цифры и две буквы.
— Какие?
Фермер покопался в кармане куртки и вытащил смятый листок бумаги и фонарик. Включив его, он посветил на бумажку и протянул ее Грейсу.
— Четыре-Семь-Чарли-Папа, — прочитал вслух Рой. — Остальные не запомнили?
— Третья вроде бы была «н». Но я не готов утверждать это под присягой.
— Не Си-Пи-Эн — Чарли-Папа-Ноябрь? — Грейс знал, что это буквосочетание было распространенным брайтонским автомобильным номером.
— Вполне возможно, суперинтендент. Но я бы солгал, если бы сказал, что номер был точно такой. Он проехал мимо очень быстро, и было трудно разглядеть номер в темноте, да еще и в дождь.
— Да, конечно. Вы, случайно, не можете вспомнить точное время, когда вы видели этот белый фургон?
Эдди Нейлор задумался, потом подтянул рукав и посмотрел на часы:
— Примерно полчаса назад. Без двадцати восемь, если не ошибаюсь.
— Вы в этом уверены?
— Плюс-минус пять минут.
— Вы успели разглядеть того, кто сидел за рулем? Уверены, что это был Пол Райли?
— Не рискну утверждать наверняка. Было слишком темно.
— В машине вместе с ним был еще кто-то?
— Не могу сказать. Нет, рядом с ним я никого не заметил, но было слишком темно. А вы можете сказать, что случилось? Известно, почему разбился вертолет?
— Нет, сэр. Сейчас ничего сказать не могу.
— Я слышал, на борту находилось три человека.
— Боюсь, что так и было, но больше ничего не скажу. Не имею права.
— Опасная штука эти вертолеты. Один мой знакомый несколько лет назад погиб при крушении вертолета. Разбился примерно в такой же ситуации.
Грейс поблагодарил его и повернулся к Гленну:
— Опроси всех, кого найдешь поблизости, узнай, видел ли кто-нибудь белый «рено» и постарайся выяснить, может быть, кто-то запомнил номер. Уточни приметы водителя и пассажиров, если они были. Потом приходи сюда. Встретимся у машины.
Брэнсон ушел, как будто растворившись в пелене дождя, а Грей набрал номер ОШ-1.