Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Волосы и зубы. Очень хорошо. Я довольна тем, что вы взялись за дело, когда запахло жареным, сержант.
— Я тоже рада, — проворчала Барбара.
— Что же касается вашей одежды…
Барбара поспешила напомнить:
— У меня выходной, так?
Она была уверена, что эти слова вполне объясняют её тренировочные штаны, футболку с надписью: «Допей своё пиво, чтобы дети в Китае были трезвыми», высокие красные кроссовки и плотную куртку.
— Даже в выходной, — возразила Ардери, — вы представляете собой Скотленд-Ярд, Барбара. Когда вы входите в ту дверь… — Ардери вдруг забыла то, что собиралась сказать, и уставилась на потрёпанный блокнот Барбары. — А что вы здесь делаете?
— Просто ищу кое-какие справки.
— Сюда приходят только по полицейским делам. — Изабелла передвинулась так, чтобы видеть монитор компьютера. И вопросительно произнесла: — Аргентина?
— У меня выходной, — легкомысленным тоном повторила Барбара.
Но Изабеллу это не остановило. Она просмотрела несколько предыдущих страниц в компьютере. Увидела список бесконечных Санта-Марий-ди…
— Интересуетесь Девой Марией? Выходной предполагает отдых. Катание на лыжах или коньках. Поездку к морю. Экскурсию в джунгли. Приключения. Экологические путешествия. Что именно вас интересует?
— Да просто проверяю разные идеи, — ответила Барбара.
Изабелла посмотрела на неё.
— Не считайте меня дурой, сержант. Если бы вы искали варианты отдыха, вы бы не делали этого здесь. И это наводит меня на некоторые мысли. Как только вы попросили дать вам выходные, я решила, что вы выполняете некое задание инспектора Линли. Я угадала?
Барбара вздохнула:
— Да.
— Понятно. — Изабелла прищурилась, как будто натолкнувшись на какую-то мысль. И та привела её к единственно возможному выводу. — Значит, вы поддерживаете с ним связь.
— Ну… более или менее. Верно.
— Регулярно?
— Это не совсем то, что вы думаете, — сказала Барбара.
Ей тоже хотелось знать, куда всё это заведёт, чёрт побери. Конечно, дело было не в том, что у неё завязались какие-то особые отношения с инспектором Линли. Если Ардери так подумала, она точно не в своём уме.
— Так где он, сержант? — напрямую спросила суперинтендант. — Вы ведь знаете, да?
Барбара подумала над ответом. По правде говоря, она действительно это знала. Но правдой было и то, что Линли ей этого не говорил. Он только упомянул, что его дело связано с Бернардом Файрклогом. Поэтому Барбара ответила так:
— Он мне не говорил.
Но Ардери прекрасно заметила колебания сержанта.
— Понятно, — произнесла она таким тоном, который давал Барбаре понять: её ложь раскрыта. — Спасибо, сержант. В самом деле, большое спасибо.
Она ушла. Барбара понимала, что ей бы следовало окликнуть Изабеллу, пока та не скрылась за дверью библиотеки. Она понимала, что следовало бы внести ясность в вопрос. Но она этого не сделала. Даже не стала спрашивать себя, почему позволила суперинтенданту поверить в то, что было откровенной неправдой.
Вместо того она просто вернулась к поиску Санта-Марии-как-её-там. Алатея Васкес дель Торрес. Кем бы она ни была, именно эта женщина, а не Изабелла Ардери, была сейчас важна по-настоящему.
Сент-Джеймсу необходимо было как-то утихомирить страхи жены. А она боялась. И в страхе перебирала полдюжины возможных сценариев их будущего, причём ни один из них эти страхи не смягчал. И то, что Сент-Джеймсу казалось возможным решением их проблемы, возможностью завести наконец полноценную семью, в её глазах решением не выглядело. Она твердила, что сразу возникнет слишком много вариантов развития событий, над которыми они будут не властны, и в конце концов Сент-Джеймс неохотно согласился, что в её словах есть немалая доля правды. Открытая форма усыновления предполагала, что в их жизни появится не только давно желанный ребёнок, но также и его биологическая мать, биологический отец, биологические бабушки и дедушки с двух сторон и бог знает кто ещё. Они не могли просто принять младенца из рук социального работника в надежде, что дитя будет забыто родными. В этом Дебора была абсолютно права, но и Сент-Джеймс тоже был прав: в любом другом случае они ничего не будут знать о наследственности ребёнка.
Брат торопил его с решением.
— Та девочка из Саутгемптона не будет ждать вечно, — твердил Дэвид. — Есть и другие заинтересованные пары. Думай скорее, Саймон! Всё ведь просто: ты говоришь или «да», или «нет». И не тяни ты так!
В общем, Сент-Джеймс снова начал разговор с Деборой. И снова она твёрдо стояла на своём. Они с четверть часа так и эдак мусолили тему, и наконец Саймон решил прогуляться. Они не то чтобы поссорились, просто им обоим нужно было немного остыть.
Он вышел из гостиницы и направился в сторону Арнсайда, вдоль дороги, что бежала по берегу реки Бела к пескам, обнажавшимся при отливе. На ходу Сент-Джеймс старался вообще не думать, а просто глубоко вдыхать чистый после дождя, влажный воздух. Ему нужно было раз и навсегда разобраться с этим вопросом усыновления. Если он не сумеет этого сделать — и если этого не сделает Дебора, — это испортит их отношения.
В чёртовом журнале не нашлось ничего по-настоящему полезного. Дебора прочитала его от корки до корки. Но одна статья в «Зачатии» привела её к решительному выводу: она хочет своего ребёнка от суррогатной матери. Её собственная яйцеклетка, сперматозоид Саймона, женщина, которая выносит их младенца… Дебора прочитала историю шести случаев. «Это будет действительно наш ребёнок, — вот что было для неё главным. — Наш, и ничей больше». Но Саймон считал, что ребёнок одновременно будет принадлежать и суррогатной матери. И здесь тоже крылись свои опасности, как и при любой форме усыновления.
День выдался чудесный, хотя ночью на Камбрию обрушились потоки дождя. Но теперь воздух был чист и свеж, на небе клубились кучевые облака. С песчаного берега взвивались отставшие от многочисленных стай птицы, направлявшиеся в Африку и на побережье Средиземного моря, — на берегу они успели подобрать всех дождевых червей, песчаных червей и мелких моллюсков. Сент-Джеймс узнал среди них ржанок, но остальные были ему неизвестны. Некоторое время он наблюдал за птицами, восхищаясь простотой их жизни. А потом развернулся и пошёл назад в Милнторп.
На парковке перед гостиницей Сент-Джеймс обнаружил только что приехавшего инспектора Линли. Он подошёл к другу, когда тот выходил из своего «Хили-Эллиота». Они позволили себе немножко повосторгаться безупречными линиями автомобиля, а потом Сент-Джеймс сказал:
— Но ты, полагаю, приехал не для того, чтобы в очередной раз пробудить во мне зависть?
— Я пользуюсь любым случаем представить своё авто твоему взору, это точно. Но в данном случае ты прав. Мне нужно с тобой поговорить.