Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В такую погоду, как говорится, хороший хозяин собаку из дома не выгонит, но сами люди на улице все-таки изредка, но попадались. Сначала из аптеки вышел пожилой господин с шикарными бакенбардами и блестящей лысиной. В одной руке у него был зонтик-трость, в другой какой-то пакет, видимо, с лекарствами. Неодобрительно посмотрев в сторону неба, господин вздохнул и, не раскрывая зонта, довольно быстро пошел по улице прочь.
Очень скоро навстречу ему попались явно торопящиеся три девушки, и господин невольно проводил их глазами. Одна высокая, две — миниатюрные. Все очень молоды, одна (из невысоких) совсем девочка. Одеты скромно, но прилично, насколько можно выглядеть прилично, если у тебя в каждой руке по узлу и ты топаешь пешком в такую погоду.
Метрах в пятидесяти за девушками с веселым гиканьем следовала компания из шести молодых людей. Судя по одежде и легким шпагам на боках — аристократов. Спешили явно за девушками, но в силу разных обстоятельств все никак не могли их догнать. Во-первых, степень охотничьего азарта у них существенно различалась. Двое так и вовсе шли в обнимку, пытаясь петь какие-то куплеты и всё норовя отстать. Так что третий их товарищ тащил то одного, то другого за рукав, побуждая двигаться быстрее. К тому же все были в изрядном подпитии, так что их шпаги, вместо того чтобы чинно демонстрировать высокий статус владельцев, так и норовили сунуться своему хозяину между ног. Без падений пока удавалось обойтись, но от таких спотыканий скорость передвижения существенно замедлялась.
Возможно, в другое время и при других обстоятельствах девушки и не стали бы убегать от подобных кавалеров, но, увы, хорошие времена для них остались в прошлом. К тому же вслед им неслись отнюдь не комплименты, а разные вариации на тему «зарвавшихся шлюх», «мокрощелок» и немного бессвязных описаний того, что с ними сделают, когда поймают. Слова при этом использовались исключительно грубые, и не факт что иносказательно.
Погоня затягивалась, и преследователи, особенно трое первых, все больше входили в раж. Господин с бакенбардами почти вжался в стену дома, пропуская их мимо себя. Пытаться образумить буянов или заступиться за девушек ему просто не пришло в голову. Но остаться сторонним наблюдателем не удалось. Спешивший первым и уже практически перешедший на бег молодой господин не поленился отклониться в сторону от прямого маршрута и резко дернуть его за рукав, отрывая от стены и швыряя под ноги товарищам. Двое других также изрядно пихнули его, окончательно сбивая с ног. В результате не повезло не только господину с бакенбардами, но и троим замыкающим. Певцам он просто упал под ноги, а третьему угодил между ног своим зонтом. С негодующими воплями завалились все трое, а их убежавшие вперед товарищи временно прекратили погоню и вернулись к ним на помощь.
В происшествии они, естественно, обвинили ими же уроненного прохожего, которому сломали зонт, а самого стали пинать ногами. Не очень сильно, но постепенно начиная звереть. К счастью для избиваемого, один из молодых господ вдруг стал озираться по сторонам и завопил обиженным голосом:
— Куда шлюхи сбежали?!
Господин с бакенбардами был забыт, и компания рванула дальше по улице, комментируя инцидент и строя гипотезы, куда могли деться девушки.
А те воспользовались моментом, когда их преследователи отвлеклись на другую жертву, и юркнули в аптеку. Точнее, высокая девушка затащила туда двух других, которые, казалось, уже выпадали из реальности.
— Сил больше нет бежать, — сообщила она. — Весь день по городу без толку шляемся, а тут еще эти идиоты… Пьянь «благородная»! Дай боги, мимо пройдут. Да и не думаю, что они настолько стыд потеряли, что в этом солидном заведении буянить станут.
Заведение выглядело действительно солидно и очень дорого. Куда ни глянь, всюду резные дубовые панели. Они покрывали потолок и стены, вдоль которых стояли стеллажи со всевозможными склянками, мешочками, пучками трав и кристаллами амулетов. Стеллажи тоже были из дуба, равно как и прилавок, а также двери, одна из которых находилась за прилавком, а другая — в боковой стене. Три скамьи и два журнальных столика, расставленные вдоль стен, чтобы клиенты могли ждать свой заказ с относительным комфортом, тоже были сделаны из дуба. Пол был полностью покрыт пушистым ковром без малейших следов потертости или грязи! И как его хозяева чистят? При этом темно или мрачно в помещении не было. Все задние стенки стеллажей были зеркальными, а с потолка через каждые два шага свисали магические светильники в обрамлении хрустальных висюлек.
А вот хозяин помещения, вошедший в торговый зал из двери за прилавком на звон бронзового входного колокольчика, вызывал ощущение некоторого диссонанса. Маленький, кругленький, с большой головой, которая казалась еще больше из-за слегка прикрытой серой конфедераткой копны огненно-рыжих волос и громадных бакенбард того же цвета. Одежда на нем была из дорогой ткани пепельного цвета, включая рубашку с кружевным воротником, и сшита по последней моде. Только эта мода ему явно не подходила, так как лишь подчеркивала все его многочисленные округлости. А надетый поверх костюма кожаный фартук только топорщился на круглом как арбуз животе и придавал всему облику какой-то комический вид.
Впрочем, казалось, что самого хозяина его внешний вид развлекал, и глаза его сияли оживлением и весельем.
— Счастлив видеть столь прекрасных особ в моей скромной аптеке. — Голос аптекаря звенел, как колокольчик (изрядный такой колокольчик, басистый). — Чем могу служить, герцогини?
Девушки непроизвольно вздрогнули.
— Вы всех заходящих к вам особ женского пола называете герцогинями? — спросила самая высокая из них. — Или пожилым дамам вы таких комплиментов не делаете?
— Аптекарь просто обязан быть наблюдательным и иметь хорошую память, ваше сиятельство. Я не забываю лиц, которые видел хотя бы однажды. Хотя вы сейчас в Линне, вы с сестрой не перестали от этого быть герцогинями фон Фратт, а ваша спутница герцогиней де Арлуньяк. Разве я не прав?
Младшая из девушек чуть расправила поникшие плечи, но ее сестра ответила решительным голосом:
— К моему глубокому сожалению, вы все-таки ошиблись. К упомянутым герцогствам мы не имеем никакого отношения, а этих герцогинь, насколько мне известно, не стало больше года назад. Перед вами три сироты, которые ищут, но никак не могут найти свое место в этой жизни. Но мы не отчаиваемся, хотя пока находим одни неприятности…
— Я думаю, что многочисленные покупатели, — аптекарь демонстративно обвел взглядом зал, — позволят мне отвлечься и угостить вас чаем. По-моему, чай и бисквиты вам совсем не помешают. Или лучше ростбиф? В общем, разрешите пригласить вас в соседнюю комнату. Она у меня считается «процедурной», но в ней и чайный стол есть. Некоторых клиентов, знаете ли, отпаивать приходится…
Господин Пэн опять же слегка утрированным жестом указал рукой на боковую дверь. Но глаза его при этом излучали доброжелательность и сочувствие, так что девушки немного неуверенно подхватили свои узлы и двинулись в указанном направлении.
— Вы очень добры, — отметила высокая девушка, взявшая на себя в этой компании все переговоры. — Куда бы нам свой скарб положить можно будет? Да и руки помыть было бы неплохо.