Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выслушав приказ, те крепко схватили Маколея за руки и поволокли его к воде. Катч дернулся было, чтобы кинуться на помощь доктору, но подоспевший Рэнд оттащил его назад.
Тиаре чуть заметно усмехнулась.
– Ваш капитан – умный человек, – сказала она. – Думаю, он вряд ли решится оказать нам сопротивление, зная, что тут же будет убит. Пока что перевес на моей стороне.
Рэнд с бессильной злобой смотрел, как двое жрецов, опрокинув Стюарта, сунули его головой в воду. Тот отчаянно отбивался и истошно вопил, но они были сильнее.
– Что вы им приказали? – не выдержал Рэнд.
– Утопить негодного вруна, – пожала плечами Тиаре и усмехнулась, по лицу Рэнда догадавшись, что тот не верит. – А вы небось решили, что меня оскорбил недостаток уважения с его стороны? Вы совсем меня не знаете, капитан.
Вытащив Стюарта из воды, жрецы бросили его на колени и позволили сделать глоток воздуха. Бедняга страшно закашлялся и попытался было вскочить на ноги, но его держали крепко. Набежавшая волна ударила его в грудь, и, судорожно вздохнув, он набрал полный рот воды. Но прежде чем он успел откашляться, его снова окунули в воду.
Тиаре невозмутимо наблюдала весь этот спектакль.
– Он не хочет ее выдавать, – пожав плечами, заметила она, – даже ради того, чтобы спасти свою жизнь. Как странно!
Рэнд так и не понял, что же так удивило ее: верность доктора или то, что объектом этой верности была именно Клер.
– Прекратите это, – попросил он.
Тиаре не удостоила его даже взглядом. Только ее довольная усмешка ясно говорила о том, что она слышала его просьбу. Не сказав ни слова, она молча наблюдала, как Стюарт борется за свою жизнь.
Решение пришло молниеносно. Кинувшись на Тиаре, Рэнд схватил ее так быстро, что даже Катч не успел ему помешать. Рев ярости, вырвавшийся из груди ошеломленных жрецов, прокатившись по берегу, удесятерился, когда туземцы, сидевшие в пирогах, увидели, что происходит. От их злобных завываний у Рэнда по спине поползли мурашки. Но его рука, обхватившая Тиаре, не дрогнула. Он предусмотрительно оттащил ее на несколько шагов в сторону, так, чтобы бесновавшиеся вокруг них жрецы не смогли вырвать ее из его рук. Краем глаза Рэнд заметил, как Стюарт с трудом, шатаясь, поднялся на ноги. Его мучители, забыв о своей жертве, смотрели только на Тиаре. Не будь Маколей так ошеломлен тем, что происходит, он без труда мог бы удрать.
– Тиии-ааррр-еее! – Это прозвучало так тихо, что услышали только Рэнд и сама Тиаре. Не сговариваясь, они подняли головы вверх. И тут голос раздался снова, но на этот раз так громко, что его услышали даже сидевшие в лодках. – Тиии-ааррр-еее!
Рэнд пристально вглядывался в склон Мауна-Пука. Взгляд его в поисках Клер быстро перебегал с одной каменной фигуры тики на другую. И тут она вышла на свет, появившись как раз на том месте, где он ее и оставил. Рядом с каменным исполином она казалась особенно хрупкой и беззащитной. Видимо, Уиттиеру не удалось заставить ее и дальше оставаться в укрытии. Даже веревка, которой она был обвязана под мышками, куда-то исчезла. Рэнд сам не заметил, как выпустил Тиаре. Руки у него дрожали.
Тиаре машинально подняла руку к шее и принялась тереть то место, где железные пальцы Рэнда оставили багровое пятно. – Прикажите ей спуститься, – сказала она, обращаясь к Рэнду, – если вы не хотите, чтобы у нее на глазах прикончили всех ваших людей, одного за другим.
– Этого не потребуется, – прохрипел он. Клер повернулась. Вынырнувший откуда-то Уиттиер схватил ее за локоть. – Она для того и вышла, чтобы дать вам знать, что спускается по доброй воле.
Повернувшись к жрецам, по-прежнему стоявшим по обе стороны Стюарта, Тиаре опять заговорила о чем-то на своем языке. Насколько можно было судить по жестам, она приказала перенести доктора в одну из ближайших пирог. Когда это было исполнено, жрецы вернулись на берег и схватили одного из матросов. К тому времени, как Клер и сопровождавший ее Уиттиер спустились на берег, там уже не было никого, кроме Тиаре и двух жрецов. Наступила очередь Уиттиера. Сколько он ни отбивался, его таким же точно способом переправили в лодку.
Тиаре внимательно следила за Клер, лицо ее по-прежнему оставалось непроницаемым.
– Ты правильно делаешь, что не смотришь мне в глаза, – сказала она наконец. – Ты опозорила себя тем, что осмелилась снова ступить на эту священную землю. Ты опозорила всех нас, что привела сюда с собой всех этих чужестранцев.
Взгляд Клер был по-прежнему устремлен куда-то вдаль. Впрочем, это было не так уж трудно. Она вдруг почувствовала, что ее сейчас стошнит. Желудок, свернувшись тугим узлом, поднялся куда-то к горлу, грудь сдавило. Заставить себя выйти из своего надежного убежища позади тики было самым трудным, что Клер пришлось сделать за всю ее жизнь. Однако оставаться там дальше ей и в голову не пришло – достаточно было Уиттиеру описать происходящее на берегу, как решение созрело мгновенно. Клер поняла, что у нее просто нет выбора. Что-то подсказало ей, что причиной всего каким-то образом стала она сама. Не могла же она позволить, чтобы доктора утопили или чтобы Рэнд по-прежнему тешил себя надеждой, что сможет заставить туземцев уйти, удерживая Тиаре в качестве заложницы.
– Ты что же, не узнала нас? – сурово спросила Тиаре. – Или сокровище ослепило тебя так же, как и твоего отца?
Дернувшись, как от удара бичом, Клер слабо вскрикнула. Колени ее подогнулись. Темнота, в которую она была погружена, не стала более плотной, но она вдруг почувствовала, будто что-то закружило ее и понесло над землей. Желудок ее вновь содрогнулся, потом она внезапно стала легкой, как перышко. Клер судорожно вздохнула и поняла, что падает…
– Клер! – Рэнд осторожно потряс ее за плечо. Получив разрешение Тиаре, он перевез потерявшую сознание Клер на борт «Цербера» и на руках отнес в каюту. Все это время девушка по-прежнему оставалась без сознания. Это показалось ему странным. Первое, что пришло ему в голову, была мысль, что Клер просто-напросто притворяется. Именно она и позволяла ему сохранять спокойствие, пока они не добрались до корабля. Но когда они остались одни, а Клер по-прежнему не отвечала, Рэнд испугался по-настоящему. Проклиная себя на чем свет стоит за то, что сразу не позвал к ней Стюарта, Рэнд опустился возле койки на колени и принялся обтирать лицо жены смоченным в холодной воде полотенцем.
Между тем якоря были подняты, и судно, подчиняясь приказу Тиаре, двинулось в неизвестном направлении. Связанные матросы сидели на палубе, бессильно наблюдая за тем, как «Цербер» несется неведомо куда. Армада туземных пирог, окружив судно, как свора собак – оленя, гнала его вперед.
Очнувшаяся Клер попыталась было сесть, но тяжелая рука Рэнда, опустившись на ее плечо, помешала ей это сделать.
– Тише, тише, – предупреждающе шепнул он, – ты спала, и к тому же глубоким сном.
– Неужели я упала в обморок? Он кивнул.
– Да. Я даже решил, что так и было задумано.
– Хотелось бы мне, чтобы это было так. Но я ничего и не успела придумать. А ты?