Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Любезный Бриссак, — сказала она, когда они остались одни, — я приехала открыть вам свое сердце. Мы ведь старые друзья.
— Еще не такие старые, — сказал граф с убийственным взглядом.
— Беарнец к нам подходит, испанец нас забавляет, парижане колеблются, надо нанести большой удар.
«И она тоже», — подумал Бриссак.
— Надо помочь мне принудить парламент посадить на трон моего племянника Гиза.
— Э! Э!
— Разве вы с этим не согласны?
— Вы знаете, герцогиня, что я всегда согласен с вами, но это трудно. Испанцы также хотят французского трона.
— Это не самое трудное, потому что испанцы помогают нам выдать замуж инфанту, не догадываясь о том — с их фантазией! Но надо де Майенна заставить согласиться обвенчать его племянника. Он не поддается на это, а между тем без него обойтись нельзя.
— Я думаю, это господин Парижа.
— Неужели? — спросила герцогиня.
— До такой степени, что без него ни один лигер не пойдет…
— Я это предвидела; сделайте мне удовольствие, пойдемте со мной к нему; вы ведь за меня, не правда ли, а не за него?
— Еще бы!
— Вы независимы. О, ваши войска повинуются только вам!
— Хотел бы я посмотреть, чтобы было иначе.
— Этого для меня достаточно. Объявите просто моему брату то, что вы мне сказали, в четырех словах.
— И он согласится?
— Что же ему делать между вами и испанцами?
— Вы ангел ума. Я одеваюсь.
— Я вас жду, — сказала герцогиня, с любезной улыбкой проходя в смежную комнату.
Герцог Фериа воротился и очень удивился, найдя тут еще герцогиню, и еще более удивился, когда Бриссак объявил ему, что герцогиня Монпансье едет вместе с ним к герцогу де Майенну.
Герцог нахмурил брови и хотел задать Бриссаку несколько вопросов, но тот уже подал герцогине руку, обтянутую перчаткой. Он повел ее к носилкам, сам сел на лошадь, и три отряда отправились к отелю де Майенна. Мы говорим «три отряда» единственно из вежливости к парижской партии, потому что ее представлял только Бриссак, лакей и солдат.
Дорогою Бриссак свободно разговаривал то с герцогом, то с герцогиней, подмигивая ей, улыбаясь ему, так что привел в восторг обоих.
Приехали к де Майенну. Там странное зрелище представилось глазам трех партий. Слуги седлали лошадей, носили сундуки и портфели; множество людей сталкивалось на лестнице, все двери были открыты; везде царствовали беспорядок, деятельность, суматоха.
— Что это значит? — спросил герцог Фериа.
— Мы сейчас узнаем! — вскричала герцогиня Монпансье, поспешно всходя на лестницу, которая вела в кабинет ее брата.
Она нашла герцога совсем одетым; его огромное брюхо было стянуто портупеей, на голове была шляпа; он только что запирал шкатулку, которую брал его камердинер. Герцог де Майенн, несмотря на свою страшную полноту, был проворен, и глаза его блистали неиссякаемым огнем под густыми бровями.
— Это моя сестра! — закричал он с притворным удивлением, увидев буйную герцогиню. — И герцог Фериа!.. Здравствуй, сестра. Герцог, я кланяюсь вам. А, это ты Бриссак.
Говоря таким образом, де Майенн застегивал плащ и надевал перчатки.
— Вы как будто уезжаете, брат, — сказала герцогиня.
— Мы недолго вас задержим, — сказал испанец.
— Да, — спокойно отвечал де Майенн, — я уезжаю.
— Вы желаете, чтобы мы подождали вашего возвращения? — вскричал герцог Фериа.
— Вам пришлось бы ждать слишком долго, — отвечал де Майенн с тем же спокойствием.
— Куда же вы едете, монсеньор? — спросили оба гостя с беспокойством.
— В Артура.
— Вы уезжаете? — закричала герцогиня.
— Вы оставляете Париж? — воскликнул герцог.
— Как видите, — отвечал толстый герцог, между тем как Бриссак в углу не сводил глаз с этой любопытной сцены.
— Это невозможно! — прибавила герцогиня Монпансье.
— Вы не можете бросить ваших союзников! — сказал испанец, посинев от испуга.
— Я никого не бросаю, — отвечал де Майенн. — Вы довольно здесь сильны, чтобы обойтись без меня, между тем как в провинции нужно мое присутствие. Вы не знаете разве, что де Вальроа сдал Руан королю, что Лион сам сдался? Если Париж сделает это? Послушайте, господа!
— О, никогда! — заревела герцогиня.
— Мы здесь, — с бешенством сказал испанец.
— Если вы здесь, — сказал де Майенн, — тем более причины, чтобы я отправился в другое место.
— Но объясните мне, брат…
— Извольте, сестра.
— Монсеньор, — прибавил герцог Фериа, — именем короля, моего повелителя…
— Я имею честь отвечать вам, милостивый государь, — сухо перебил де Майенн, — что король, ваш повелитель, пусть поступает, как хочет, а я — как могу. Я ведь не испанец, насколько мне известно.
— Но здесь есть гарнизон испанский, ваш союзник.
— В кабинете обошлись без меня — и на поле битвы обойдутся, — сказал де Майенн.
— Монсеньор, поймем друг друга.
— Я совершенно понимаю себя. Ваш покорнейший слуга.
— Вы дезертируете, — сказал испанец с бешенством.
— Я нахожу вас пресмешным, — вскричал де Майенн, покраснев от гнева. — Как вы смеете говорить языком, на котором вы говорите так дурно? Я дезертирую, говорите вы… Узнайте, что во Франции называют дезертиром того, кто бросает французскую службу. Защищайте ваши ворота, у вас есть деньги и солдаты. А я еду с женой и детьми. Берегите себя, а я буду беречь себя.
Герцог Фериа обернулся к Бриссаку.
— Вы допустите, чтобы герцог оставил нас в таком затруднении?
— Что же мне делать? — возразил губернатор добродушно. — Монсеньор — мой начальник.
— Представьте ему по крайней мере…
— Избавьте Бриссака от речей, он не оратор, и требуйте от него то, что он умеет делать. Я назначил его парижским губернатором, пусть его распоряжается. Вы желали объяснений, — обратился он к герцогине, — вот они.
— Я жду других, — прошептала она, вне себя от бешенства.
Герцог Фериа понял, что его высылают. Он находился в ужасном недоумении. Отъезд де Майенна был смертельным ударом для Лиги. Она состояла из двух элементов: из французского и испанского, и только первый заставлял лигеров терпеть второй; этот отшитый элемент изменял лигу в иностранное владычество. Не было уже французов против французов. Франция обрисовывалась с одной стороны, Испания с другой; Филипп II не предвидел этого решения.
Сама герцогиня его не подозревала; ее бледность и нервный трепет достаточно это показывали. Когда герцог испанский, дрожа, растерявшись, вертелся туда и сюда, не решаясь уйти, несмотря на тройной поклон, сделанный ему де Майенном, герцогиня шепнула ему: