Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, Джослин, – озадаченно произнес отец.
Джослин нажала на «Отбой».
Соберись, приказал она себе.
Сосредоточься.
Позади нее раздался шорох. Мэтт выдернул из руки иглу капельницы и поднес ее к губам.
Джослин одним прыжком очутилась у койки сына и с криком выхватила трубку из его руки.
Игла полетела на пол вместе с куском пластыря. На простыню потекла тонкая струйка крови.
– Мэтт, милый, успокойся, – взволнованно проговорила она. – Мы сейчас поедем домой. Все будет хорошо.
Но мрак, который бурлил где-то внутри ее, не рассеивался.
Теперь он стал еще сильнее.
Вероятно, неведомая сила завладевала и Мэттом. Джослин выдернула скользкую трубку принудительного питания из носа Мэтта и кинула ее на одеяло. Она действовала осторожно, преодолевая порывы безумия, схожие с приступами тошноты.
С трудом нацепила на одеревеневшее тело Мэтта футболку с капюшоном – с третьего раза, вдобавок едва распутав рукава, так дрожали у нее руки.
Выглянув в коридор, она заметила кресло на колесиках. Джослин, не раздумывая, закатила его в палату. Затащила на него Мэтта, обула сына в кроссовки и поставила ноги сына на подножки кресла.
Мэтт не шелохнулся, он вроде бы ничего не осознавал, но его пальцы впились в подлокотники, а единственный широко открытый глаз, жемчужно-белый, слепо и напряженно глядел вперед.
Он пытался совершить самоубийство, а теперь и ты тоже, подумала она.
Мальчик всего неделю за пределами Блэк Спринг, а ты приехала сегодня утром.
Еще слишком рано, чтобы ее проклятие погубило тебя здесь и сейчас.
Что же это означает? И что за удары ты ощутила несколько минут назад?
Джослин обмотала ноги Мэтта простыней и одеялом и взяла со столика глазные капли.
В надежде, что в коридоре будет пусто, вытолкнула из палаты кресло, на котором сидел Мэтт.
Увы, у автомата с напитками стояли две медсестры. Женщины о чем-то болтали. Подавив желание бежать, Джослин направилась к лифтам, толкая кресло перед собой. Нажала кнопку. Когда звякнул сигнал, возвещая о прибытии лифта, и дверцы разъехались в разные стороны, Джослин окликнули:
– Мэм?
И еще раз, гораздо громче:
– Мэм!
Стиснув зубы, Джослин решительно втолкнула кресло в кабину.
Медсестры приближались. Только бы успеть!..
Джослин ударила по кнопке первого этажа, и лифт плавно поехал вниз.
Возгласы медсестер стихли.
В приемной столпился народ, и никто не обратил на них внимания. Джослин пробиралась к выходу. Заталкивая кресло между створок вращающихся дверей, принялась искать взглядом «Тойоту». Машины не было.
Ветер начал трепать одеяло на ногах Мэтта. Джослин ощутила, как перед ней снова открывается темная бездонная пропасть.
Чтобы отвлечься, в сотый раз набрала номер Стива и снова не дозвонилась.
– Проклятье! – крикнула она в полнейшем отчаянии и раздражении.
Через некоторое время подъехал ее отец. Она распахнула дверцу, не дожидаясь, пока машина притормозит.
Мистер Хэмптон вытаращил глаза, пока она усаживала Мэтта на заднее сиденье (мальчик был как тряпичная кукла и вообще ни на что не реагировал).
Джослин быстро захлопнула дверцу и посмотрела на отца.
– Джослин, какого черта? И почему ты взяла с собой Мэтта?
– Поехали!
– Но его не выписали из больницы. Джослин, ты не в себе, и я тебя понимаю. Давай отвезем его обратно, нельзя, чтобы…
– Не смей оставлять нас здесь! – заорала Джослин, и мистер Хэмптон отшатнулся. – В Блэк Спринг случилось что-то очень плохое! Мэтт должен попасть домой! Поверь мне!
– Но что? – спросил ее отец. – Скажи мне, что происходит?
– Я не могу. Но все связано со Стивом. И с нами.
Она разрыдалась и уронила голову на руки. Мистер Хэмптон обескураженно переводил взгляд с дочери на внука и обратно. Сквозь слезы Джослин впервые увидела, насколько он старый и уставший. Трагические события последней недели оставили на его лице неизгладимый след.
– Ладно, дочка, мы поедем в Блэк Спринг, если ты хочешь. Выясним, как дела у Стива, и когда найдем его, то вместе с ним вернемся в больницу. Эта суета Мэтту не на пользу.
И отец Джослин вырулил на разворотный круг.
– Но ты должна будешь все мне объяснить.
– Спасибо, папа, – выдохнула Джослин, вжимаясь в спинку сиденья в полнейшем изнеможении.
Они выехали из центра Ньюбурга и погнали к шоссе девять В, которое огибало крупный парк. Джослин впилась взглядом в цифровые часы на приборной панели.
Семнадцать сорок три. Джослин вздохнула. Ее голова отяжелела, череп сдавило изнутри. Безумие растекалось по жилам, словно яд.
В Таиланде было плохо, но зато они успели спастись, хоть и находились на другом континенте.
А что будет с ними сейчас?
Почему Стив не отвечает? Во что он ввязался? И что за сила вырвалась на свободу, если ее обуяло такое невыносимое отчаяние? Мысли плыли в ее сознании, как облачка в небе. Мозг отказывался переносить пульсирующую боль, он с трудом воспринимал реальность.
Мир утекал в бездонную зловонную дыру скорби. Воля к сопротивлению была сломлена. Джослин хотела умереть. А Мэтт, бедный Мэтт!..
Мальчик не сумеет справиться с кошмаром.
– Джослин!
«Тойота» завиляла, Джослин и Мэтта начало болтать из стороны в сторону.
Джослин очнулась, но тут же провалилась обратно в липкий дурман. Потрясла головой и поняла, что наматывает ремень безопасности на шею Мэтту, чтобы задушить его – в порыве материнской любви.
Ведь она просто хотела спасти его…
Ощутив очередную вспышку животного ужаса, Джослин отпустила ремень.
Оно околдовывает тебя. Гипнотизирует тебя. Как только ты окажешься в его власти, оно заставит тебя совершить самоубийство. Наверное, так она сделала с Тайлером.
«Тойота» резко затормозила у обочины.
– Что с тобой происходит, Джослин! – закричал ее отец, поворачиваясь к дочери.
– Ох, папа, не знаю, – пробормотала она.
Мистер Хэмптон был потрясен.
Джослин хватала ртом воздух. В широко открытых глазах застыла мольба.
– Быстрее, папа! Прошу тебя!.. И говори со мной… говори!
– Что, в конце концов, случилось, Джослин?
Джослин промолчала. Она не могла признаться отцу, почему умер Тайлер, – и теперь ситуация повторилась.