Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Позже у Гранда были большие неприятности из-за его самовольных вставок в фильмы, поскольку несколько киностудий возбудили против него уголовное дело. Как вы можете догадаться, ему пришлось дорого заплатить, чтобы выйти из этой истории чистым.
— Сегодня мне будут доставлены книги Лорда Рассела, — сказала Джинджер Хортон, неожиданно понизив голос до шепота, так как собака у нее на руках, казалось, уснула безмятежным сном.
— Простите, — громко ответил Гранд.
Мисс Хортон, драматично расширив глаза, прижала палец к губам.
— Я думаю, Бетси спит, — проворковала она, взглянув на собаку. — Какая милашка! — она подняла голову и оглядела присутствующих с лучезарной ангельской улыбкой.
— Да, такая милашка, — согласились Агнесс и Эстер, наклоняясь вперед, чтобы посмотреть. — Гай, — прошептала Ангесс, — подойди посмотри!
— Лучше не надо, — резко ответил Гай. — А то вдруг разбужу.
— Гай прав, — сказала Джинджер Хортон, нервно сжав губы и жестом усаживая двух пожилых леди обратно в кресла. — О, какой же хорошенькой бывает моя Битси. Ты такой замечательный, Гай, — добавила она, с проникновенной улыбкой глядя на Гранда — но еще до того, как он улыбнулся ей в ответ, она снова сделалась крайне озабоченной.
— Я говорю, что книги Лорда Рассела, которые я заказала — придут сегодня.
— Лорд Рассел? — мягко переспросил Гай.
— Лайрд К. Рассел, — произнесла Эстер, припоминая дорогое, но давно забытое имя, чудесным образом воскресшее сейчас из далекого-далекого прошлого.
— Бертран Рассел! — воскликнула Агнесс, — философ! Господи боже, Эстер!
— Не Бертран Рассел! — вскричала Джинджер Хортон, — Лорд Рассел из Ливерпуля! Книги о злодейских преступлениях!
— Боже праведный… — произнесла Агнесс.
— Ну хорошо. Знаете ли вы, что мы сделали?! — возопила Джинджер Хортон. — Битси и я как-то раз представили, что… что… Что Торндайка схватили, отдали правосудию и все эти зверства проделали с ним самим! С ним и с массой других мерзких людей!
— Вот это да! — воскликнула Агнесс.
— Ты случайно не о Билле Торндайке? — спросил Гранд, наклонившись вперед в кресле и демонстрируя явную заинтересованность.
— О, это абсолютное безумие! — сказала Джинджер Хортон. — Я даже не хочу… говорить об этом.
Не из-за Битси, просто так, не хочу и все.
— Собака? — сказал Гранд. — Так она спит, неправда ли?
— Битси, конечно же, все знает, — сказала мисс Хортон мрачно, игнорируя последнюю фразу Гранда, — она знает все очень хорошо.
— Джинджер, — сказала Агнесс, — ты действительно во всем этом уверена?
— О, ещё как, — ответила Джинджер Хортон.
— Ты помнишь того молодого человека, мистера Лэйрда К. Рассела? — спросила Эстер у Агнесс после некоторой паузы. — Он приезжал к нам летом в Вестпорт играть в мяч с маленькой Нэнси…
— Боже ты мой, Эстер, но это было больше шестидесяти лет назад! Ты это имеешь в виду?
Эстер кивнула, ее глаза подернулись легкой мечтательной дымкой, а на губах заиграла легкая улыбка.
— Эстер, в самом деле!
Джинджер Хортон фыркнула, не в силах скрыть свое раздражение тем, что тема разговора сменилась, а Агнесс пыталась снова ухватить его нить.
— Возьми еще чаю, Джинджер, и, пожалуйста, скажи нам, где ты приобрела такой милый летний костюм? Он превосходно сидит на тебе!
— Ты так добра, Агнесс, — сказала, покраснев, польщенная Джинджер, хотя еще минуту назад мысленно упрекала Эстер и Гая в отсутствии внимания к своей персоне. Речь теперь шла об ее розовом, похожем на плащ-палатку костюме.
— Да, по-моему, он забавный. Разумеется, его пошил для меня Чарльз.
— Это просто прелестно, — сказала Агнесс. Не правда ли, Гай?
— Очень привлекательно, — произнёс Гай бархатным проникновенным тоном, от которого все три леди засияли от счастья.
На совещании Гай сказал, в частности, следующее: «Покажите мне человека, который не занят тем, что подбирает кусочки, и я скажу вам, что это болван!»
Сам Гай Гранд брался порой за самую неожиданную работу. В 1950-м он выкупил «Вэнити[1]Косметикс», большой процветающий концерн на Пятой Авеню. Для начала он поверг в удивление персонал «Вэнити» тем, что привлек к косметологическим разработкам химиков из других областей науки.
Весь персонал «Вэнити», первоклассные специалисты и старожилы компании, мечтали теперь только о том, чтобы спокойно продолжать свою работу. Однако вскоре Гранд заговорил о свежей крови, открытии новых горизонтов и новейших достижениях науки.
— Вы должны просчитывать свои действия на шаг вперед, играя в эти игры, — с пафосом сказал он на первой конференции, — иначе шлепнетесь на задницу без подстилки!
Гранд говорил в довольно резком тоне, но во всем этом сквозило его абсолютное и неподдельное знание дела и правил игры.
— Он все говорит правильно, — сказал один из работников «Ванити» после совещания. — Но откуда он все так хорошо знает? Словно читает мысли дьявола!
— Джой, он действительно отлично разбирается в вопросе, — быстро согласился другой. — Я имею в виду … какого дьявола? Мы все тут для того, чтоб зарабатывать деньги. Или я не прав, Джой?
Вскоре прежние правила изменились, и Гай объявил, что хочет самолично вникнуть в курс дела.
— Просто посмотреть своими глазами, как все это происходит, — пояснил он.
Вместе с командой новых химиков он начал новое глобальное исследование. Нарядившись в огромный белый халат, суетился в лаборатории, совал нос во все испытания и результаты.
— Назад в упряжку! — любил он повторять на совещаниях (поскольку его привычкой стало являться на совещания в рабочем халате), и это заставляло остальных чувствовать себя, в своих стандартных костюмах, несколько неуютно. Мексиканцы и испанцы были одеты в свой обычный клерковский серый твид, — а новый босс восседал за столом совещания, перепачканный с головы до ног (только что из лаборатории), и вовсю язвил.
— Вы, люди в штатском, тоже немножко должны быть к этому причастны, — подшучивал над ними Гранд. Хотя теперь, при такой постановке вопроса, они сами готовы были бежать в лабораторию.
— Вы знаете, я не буду возражать, если мы все присоединимся к исследованиям, — сказал один из ответственных работников вполне серьезным тоном. Можно было подумать, что он хотел таким образом отстранить Гранда от работы в лаборатории.
— Держу пари, что не будете, — отвечал Гранд, сияя улыбкой. — А как насчет вот этого, если вы к нам присоединитесь? — и он, словно поддразнивая, помахал толстой пачкой из десяти тысяч, которые только что извлек из кармана своего большого халата.