Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она прошептала несколько слов Майку и заняла своё место у окна.
– Темнотища, скукотища, – шепнул Майк и скинул халат, чтобы лечь в постель. – Четвёртый вечер мучаемся, и всё без толку. Может, пора уже…
Но вдруг Пегги вскрикнула, да так, что Майк подпрыгнул.
– Майк! Смотри! Майк! В башне свет!
Майк подбежал к окну, чуть не опрокинув стул. Джек проснулся от шума.
– Да! – Майк горячо зашептал. – Свет! Джек! Джек! Скорей, смотри!
Джек вскочил с кровати и подбежал к окну.
В далёкой башне горел свет. И не просто горел, а вспыхивал через неравные промежутки: раз-два-три, раз-два… Наверное, это была морзянка, но дети её не знали.
– И так понятно – они подзывают того, кто в лодке. – Джек был взволнован. – А лодка, должно быть, стоит на якоре, ждёт сигнала. Прямо за той двуглавой скалой, помните?
– Быстрее! Одеваемся и бежим на пляж! – Майк так боялся опоздать, что не мог и секунды постоять спокойно.
– Без паники, – остудил его Джек. – Пегги, разбуди Нору. Помните, сколько мы плыли до той скалы? Та лодка доберётся до Грота минут за двадцать, может, и за полчаса. Оденемся спокойно, выйдем и успеем вовремя.
Пегги спустилась по винтовой лестнице, чтобы разбудить Нору, которая всё ещё крепко спала. Старшая сестра потрясла её, и Нора сразу села в кровати, даже толком не проснувшись.
– Нора! Свет в башне! Одевайся, и идём, идём скорее, Джек по дороге тебе всё объяснит! – воскликнула Пегги.
Нора чуть не упала с постели: наконец-то дождались, намечается приключение! Девочки одевались в темноте. Джек запретил зажигать свет в башне на случай, если их увидят из Старого дома.
– Если мы видим их свет, они видят наш! – объяснил Джек.
– Верно, капитан! – Майк оделся мигом, как пожарный. Правда, надел носки наизнанку и застегнул ветровку не на те пуговицы – да ладно, никто и не придирался.
Все были готовы через пять минут. Джек взял свой фонарик и ещё один фонарик отдал Пегги. Дети спустились по лестнице, вышли из двери маленькой башни и пересекли сад, чувствуя запах жимолости и далёкий аромат моря.
– А Нора в тапочках идёт, – хихикнула Пегги. – Сандалики не нашла.
– Ш-ш! – зашипел на неё Джек. – Мало ли кто услышит. Нам теперь надо таиться и от чужих, и от своих.
Они как можно тише спустились по каменистой тропинке к пляжу. Волны то накрывали берег, то откатывались назад, шурша мелкими камешками. Луна выплыла из-за облака и словно специально для детей осветила берег. Джек остановился и посмотрел на море.
– Никаких признаков лодки пока нет, – прошептал он. – Давайте заберёмся в какую-нибудь пещеру и будем караулить. Наверное, люди из Старого дома скоро придут на пляж.
Дети вошли в небольшую пещеру недалеко от тропинки, ведущей на пляж с крутого утёса. Они думали, что если спрячутся там, то легко увидят, кто поднимается на утёс. Ребята сидели на сухом песке на полу пещеры и ждали, разговаривая шёпотом. Нора дрожала от волнения и сказала, что у неё коленки трясутся.
– Слышите, как они друг о друга стучат?
Внезапно дети услышали кое-что другое. Голоса! Ребята застыли от удивления: голоса звучали не в отдалении, а совсем близко. Джек осторожно выглянул из пещеры, когда луна скрылась за облаком.
– По-моему, там Фелипе Диас и тот сонный парень по имени Луис, – прошептал Джек.
– Но как они попали на пляж? – удивился Майк. – Мы не видели, как они спускались по тропе с утёса, а она – единственный путь на пляж на пару миль! Скалы слишком крутые, там никто не лазает – опасно…
– Ну дела-а, – протянул Джек. – Может, они пришли сюда заранее. Ждали в пещере, например, как и мы. Надеюсь, нас не заметили!
Нору мелко затрясло, когда она услышала слова Джека. Майк покачал головой.
– Если бы эти двое обнаружили нас, то сразу турнули бы с пляжа, – объяснил он. – Они уж точно не хотят, чтобы мы видели лодку. Слушайте! Что такое?!
Над серебристо-чёрной водой нарастал тихий гул.
– Моторная лодка! – сказал Джек взволнованным шёпотом. – Вон оттуда выходит, из-за скалы.
Дети вытянули шеи, точно гусята, осторожно выглядывая из-за выщербленного края отверстия, которое служило входом в пещеру. На мгновение взошла луна, и дети увидели большую моторную лодку, сверкающую в лунном свете. Она приближалась к берегу. Её шум разносился далеко в тишине ночи.
И вдруг мотор стих. Лодка бесшумно заскользила в маленькую бухту, где Джордж держал свою лодку. Оттуда дети уже не видели моторку.
– Должно быть, она у маленькой деревянной пристани Джорджа, – прошептал Джек. – Что ж, посмотрим на контрабанду, когда Диас и Луис пройдут мимо нас по дороге к утёсу.
Ждали с нетерпением. Но только звук приглушённых голосов доносился до них да постукивание борта лодки о деревянный пирс. Да сколько можно…
Снова раздался гул, и моторная лодка выскользнула из бухты, быстро направилась к открытому морю, обходя скалистые мысы.
– Они придут через секунду, – сказал Джек. – Теперь сидите тихо, как мыши, – не чихайте и не кашляйте, ради бога!
Нора сразу почувствовала, что вот-вот чихнёт. Она достала платок и уткнулась в него лицом, задержала дыхание. Ох, не помогает! Сейчас она выдаст их укрытие!
Но чих так и не раздался.
На самом деле ничто не нарушило тишину, не застучало по камням, не прошуршало и не прошелестело. Ни тени не мелькнуло перед пещерой. Даже голоса смолкли.
Через полчаса дети нетерпеливо заёрзали.
– Как, по-твоему, Джек, где они? – прошептала Нора.
– Понятия не имею, – сказал Джек. И вдруг сообразил: – Слушайте! Если их не слышно и лодки нет, значит, на лодке они и ушли! Логично?
– Ну, тогда и нам хорошо бы выйти и осмотреться немного, – заметил Майк. – Можно, Джек?
– Можно, – разрешил Джек. – Только молчи: может, их здесь нет, а может, я и ошибся – нечего рисковать.
Они тихо пробрались в маленькую бухту, где был деревянный пирс. Лодка Джорджа была пришвартована к нему. Джек зажёг свой фонарик и указал на песок: там остались следы.
– Давайте пойдём по следам назад и посмотрим, откуда они ведут, – предложил Майк. – Хотел бы я знать, как эти люди прошли на пляж мимо нас и куда потом делись.
Итак, освещая дорогу фонариками, дети направились по следам двух пар ботинок: из бухты, вокруг пляжа – и в большую пещеру!
– Значит, они всё время прятались здесь! – сказал Джек.
– Смотри! – произнёс Майк озадаченным голосом, размахивая фонариком. – Перед пещерой только две цепочки следов, а надо четыре.