Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Интересно, что они делают на моей земле?
Решив, что он не собирается следовать за ними, Джон покачал головой. Он уже начал думать о усадьбе как о своей, несмотря на то, что приехал всего день назад. Посмеиваясь про себя, он продолжил свою экскурсию по лесу, вернувшись на ферму как раз в тот момент, когда солнце начало опускаться за горы. Пересекая пастбище, он нырнул за ограду и вошел в сарай, чтобы посмотреть, как дела у его лошади. Хотя у него не было особой привязанности к этому существу, он знал, что оно понадобится ему для помощи в работе на ферме, поэтому подумал, что должен, по крайней мере, убедиться, что его хорошо кормят.
Увидев, что Бен, должно быть, покормил его, Джон кивнул сам себе. Было ясно, что братья и сестры были педантичны и серьезно относились к тому, чтобы приносить пользу. Похлопав лошадь по шее, Джон взглянул на упряжь, висевшую на стене, чтобы понять, какие вещи ему понадобятся для плуга. Он никогда раньше не пахал ни в том, ни в другом мире, и ему было любопытно узнать, как все пройдет. Благодаря своей усиленной маной силе, он, вероятно, мог бы сам тянуть плуг, но поскольку он уходил на пенсию, он хотел попытаться все делать правильно.
Услышав незнакомый голос, глаза Джона сузились, и он вышел из сарая, еще раз похлопав свою лошадь. Группа из пяти человек, ведущих двух вьючных животных, остановилась в конце дороги к ферме, тихо обсуждая между собой, стоит ли им подойти и постучать в дверь фермы. Увидев, что Джон выходит из сарая, одна из двух девушек толкнула локтем самого крупного мужчину в группе, указывая на Джона остальным.
“Здесь кто-то живет, видишь? Я же тебе говорил”.
“Хорошо, мы можем пойти спросить”.
Как раз в этот момент Элли вышла из дома и увидела Джона, стоящего у сарая и смотрящего через дорогу на пятерых человек, которые подходили ко двору. Открыв рот, она на мгновение заколебалась, а затем промолчала. Группа из пяти человек состояла из трех мужчин и двух женщин, все они были одеты в прочную кожаную броню - признак высококлассной команды искателей приключений. Несмотря на дружелюбные выражения их лиц, оружие, которое они носили, придавало им опасный вид, и по тому, как они держались, было ясно, что они довольно опытны. Остановившись во дворе, они посмотрели на Элли и Джона. Подняв руки, чтобы показать, что они пусты, крупный мужчина, который выглядел как лидер, хрипло заговорил.
Приветствую. Мы - команда искателей приключений Красный Корал. Мы совершенно новички в этом районе, выполняем поручение, и нам было интересно, не могли бы вы дать нам несколько указаний или, возможно, даже направить нас”.
“Добро пожаловать”, - сказал Джон каким угодно другим тоном. “Извините, но мы сами не очень хорошо знакомы с этим районом. Я не думаю, что мы можем вам помочь”.
Нахмурившись от недружелюбного тона Джона, большой искатель приключений взглянул на Элли, только чтобы увидеть, что ее лицо было таким же холодным. Хмыкнув, он сделал шаг вперед, его взгляд стал свирепым.
“Послушайте, мы не хотим создавать проблемы, но...” Прежде чем крупный искатель приключений смог закончить, Джон перебил его.
“Хорошо. Не надо. Мы не можем вам помочь”.
Глава 5
Под изумленными взглядами команды искателей приключений Джон прошел через двор к крыльцу, кивком головы приглашая Элли зайти внутрь. Войдя в дверь, она оглянулась на него.
“Ужин готов”.
“Я буду внутри”.
Повернувшись лицом к авантюристам, Джон внимательно наблюдал за ними. С того места, где он стоял на крыльце, он мог видеть следы, которые они оставили на грунтовой дороге, что позволило ему подтвердить, что это были те же самые люди, которые разбивали лагерь в лесу.
“Послушайте, если бы мы могли помочь, мы бы помогли, но я серьезно говорю, что мы не сможем помочь вам. На самом деле я сам только что прибыл в долину, так что вы, вероятно, знакомы с ней лучше, чем я. Если вы ищете гида, загляните в деревню. Деревенский староста Холден - отзывчивый парень, и я уверен, что он был бы рад помочь вам”.
Все еще недовольный тем, что его прервали, крупный искатель приключений собирался что-то сказать, когда одна из двух дам положила руку ему на плечо. Она несла посох и сумку целительницы, и Джон поймал край ручного арбалета у нее за спиной, когда она шагнула вперед.
“Риз, успокойся. Он не стоит того, чтобы устраивать сцену из-за него”, - пробормотала она себе под нос, предполагая, что Джон не сможет ее услышать. Как только она убедилась, что крупный мужчина остыл, она улыбнулась Джону, перекидывая волосы через плечо. “Я чувствую, что мы плохо начали. Меня зовут Кэтрин. Я травник команды. Мы не хотели причинить вреда, просто у нас возникли проблемы с ориентацией здесь, в долине. Это руководитель нашей команды, Риз”.
“Привет”, - хрипло сказал Риз.
Видя, что Джон вообще не отреагировал на представление, улыбка Кэтрин стала натянутой, и она не стала представлять остальных членов группы, вместо этого перейдя к разговору об их цели.
“Благородный дом поручил нам вернуть одну из их семейных реликвий. Они считают, что он расположен в руинах в этой долине, но местоположение руин пока не подтверждено. Как только мы их найдем, мы будем вне подозрений. Знаете ли вы о каких-нибудь руинах поблизости? Они могут быть довольно заросшими, так что даже если вы только что увидели старый фундамент или даже погребенную каменную стену, это было бы полезно”.
Почесав подбородок, как будто в раздумье, Джон позволил своим глазам блуждать по пятерым искателям приключений, задаваясь вопросом, как много они упустили из своего объяснения. Он мог поверить, что их нанял дворянин, учитывая качество их доспехов и оружия, но это