litbaza книги онлайнДетективыУкради меня у судьбы - Карла Кэссиди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 34
Перейти на страницу:

— Спасибо… поставь там. — Шерри указала на туалетный столик и в замешательстве пригладила рукой короткие волосы.

Клинт кивнул и поставил чашку. Вдыхая цветочный запах то ли духов, то ли туалетной воды, наполнявший комнату, он вдруг подумал, сколько же воспоминаний связано у него с Шерри и этим тонким ароматом.

— Э-э… мне через несколько минут пора отправляться на работу. — Он избегал смотреть прямо на Шерри, а разглядывал какую-то точку у нее над головой.

— Хорошо… дай мне несколько минут, и я буду готова. — Она тоже не смотрела на Клинта, а намеренно удерживала взгляд на чем-то слева от него.

Клинт выскользнул из комнаты и вернулся на кухню. Опустился на стул и медленно вдохнул и выдохнул, ожидая, когда наконец охвативший его жар схлынет и температура тела будет снова нормальной.

Но образ Шерри, такой мягкой и ранимой, все еще стоял перед глазами Клинта. Она показалась совсем беззащитной, а может, ему это только привиделось в утреннем солнце, которое золотило их нежными лучами.

Ее волосы были взъерошены, глаза напоминали лесные озера, подернутые ряской дремоты. Она сидела в кровати теплая и податливая, пробуждая в нем грешные мысли. Поддавшись им, хотелось сбросить с себя условности и, как прежде, прижаться к чувственному телу этой женщины, прикоснуться к ее мягкой коже, которая на секунду открылась взгляду, вспомнить своими ладонями ее грудь, наслаждаясь интимной близостью их тел.

Клинт резко отодвинул стул и встал; внезапное движение и скрежет стула по полу испугали Кэтрин, которая открыла рот и заревела в знак протеста.

— Эй, эй, — Клинт склонился к малышке и начал ее успокаивать. — Все в порядке. Прости, что напугал тебя.

По правде сказать, он сам испугался своих безумных мыслей о Шерри. По всей видимости, слишком долго не было рядом женщины, рассудил он. Неужели прошло целых полтора года в полном одиночестве? Стоит ли удивляться, что лезут в голову безумные эротические мысли о Шерри. Если бы малышка Кэтрин могла понимать напряжение, исходящее от него, она завопила бы еще громче.

И тут в кухню вошла Шерри с чашкой в руках. Она была одета в джинсы и просторную футболку персикового цвета. Волосы аккуратно причесаны и чуть мокрые — видно, только что умывалась.

— Еще чашка кофе, и я снова почувствую себя человеком, — сказала она и направилась к кофеварке.

Клинт улыбнулся, радуясь ощущению привычной, безопасной почвы под ногами: они всегда дружески шутливо обращались друг с другом.

— Разве это можно назвать кофе? — поддразнил он. — Ты пьешь молоко с сахаром и запахом кофе.

— Только так я в состоянии вытерпеть ту бурду, что зовется кофе.

— Пойду в душ и одеваться. Энди скоро за мной приедет. — Клинт направился к двери.

— Клинт?

Он повернулся к Шерри. Она смотрела на него, задумчивая морщинка пересекала ее лоб.

— Ничего, — передумала она.

— Все в порядке?

Она кивнула.

— Все отлично. Иди собирайся на работу.

Вскоре Клинт уже стоял под струйками душа и гадал, уж не собирается ли Шерри уехать. Не потому ли она остановила его? Но ведь ничего не сказала, значит, изменила свое решение, и он был благодарен ей за то, что она передумала. Клинт понятия не имел, что будет делать, если Шерри решит больше не помогать ему с Кэтрин.

У Клинта не было братьев и сестер, родители его… ну, в общем, умерли, насколько он знал положение вещей.

Наверное, это плохо, но он редко думал о людях, которые вырастили его. Они не играли большой роли в его жизни, особенно когда он взрослел и нуждался в их советах. Они, несомненно, не очень-то стремились стать частью его жизни тогда, а теперь он возмужал.

Клинт выключил душ и взял полотенце. Он не знал наверняка, собиралась ли Шерри объявить ему, что хочет выйти из этого дела. И у него пока не было никаких соображений, что могло вызвать в его голове безумные мысли о ней, овладевшие им несколько минут назад.

Шерри уже твердо решила заявить Клинту, чтобы он искал кого-то другого присматривать за Кэтрин. Именно с этим непреклонным намерением она легла спать предыдущим вечером, успокоив себя, что утром первым делом скажет Клинту о своем уходе из его дома и возвращении к своей собственной жизни, где нет места детям и душевной боли.

Так что же случилось с ее намерениями? Она потягивала кофе и задумчиво хмурилась, взгляд ее остановился на малышке. Почему она передумала? Не потому ли, что при свете дня почувствовала себя более сильной и способной справиться с необычной ситуацией?

А может, если быть с собой откровенной, попросту уже поздно — ее сердце завоевано ангельским личиком с голубыми глазами, всегда готовым расплыться в беззубой улыбке? Шерри улыбнулась Кэтрин в ответ, а та задрыгала ножками и замахала ручонками.

— Взялся за гуж… — вслух начала было Шерри, но вдруг услышала стук в дверь. Это, наверное, приехал Энди.

Она открыла входную дверь и впустила в дом заместителя Клинта, толстяка с младенческим лицом.

— Привет, Энди, — улыбнулась она. — Входи. Клинт будет готов через несколько минут.

Энди посмотрел на два пластиковых стаканчика с шапкой пены в своих руках и предложил один Шерри, но та покачала головой:

— У меня кофе на кухне.

Энди пошел за ней и присвистнул, когда Кэтрин пустила пузыри, увидев его, и улыбнулась.

— Ну не прелесть ли! — сказал он, протянул палец, и крохотные пальчики Кэтрин вцепились в него.

— Можно? — попросил он взять девочку на руки.

— Пожалуйста. — Шерри сразу поняла, что этот здоровяк может быть и нежным и внимательным.

— Она спала вчерашним утром, когда я приехал сюда, — объяснил Энди, отстегивая Кэтрин от сиденья и осторожно беря на руки. — Ну не лапочка ли она? — Мужчина перешел на шепот от охватившего его благоговения.

Кэтрин одной рукой схватила Энди за нос, превратив лицо в комическую маску. Шерри рассмеялась, и в этот момент вошел Клинт.

Он посмотрел на своего заместителя и покачал головой, криво усмехнувшись.

— И подумать только, что этот человек является практически единственной преградой между добрыми жителями Армодейла и преступниками.

Шерри снова рассмеялась и поспешила забрать у Энди девочку. Потом вдруг резко оборвала смех и посмотрела на Клинта.

— Преступник тот, кто оставил ребенка на чужом пороге с одной только запиской в одеяле. А что было бы, если бы тебя не оказалось дома? Если бы ты уехал из города по делам, или в отпуск, или еще куда-нибудь? — Шерри замолчала.

Она явно удивила Энди и Клинта этой неожиданной вспышкой. Но, похоже, еще больше она удивила самое себя. Она стояла, продолжая размышлять о сказанном. Ей показалось несправедливым, что она никогда не сможет иметь детей, а кто-то бросил собственного ребенка, эту милую малышку, на пороге, словно утреннюю газету.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 34
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?