Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что случилось? Вас трое. Вы думали управиться втроем с одним человечьим отпрыском? А теперь кишка тонка?
Хеф затряс головой, казалось, что он сейчас расплачется. В его глазах ясно читался суеверный страх перед гномом, он был готов потерять сознание.
Готрек указал на дверь.
— Убирайтесь! — рявкнул он. — Я не собираюсь пачкать лезвие кровью таких трусов, как вы.
Охотники бросились к двери, причем Ларс еле ковылял. Феликс заметил, как девушка подвинулась, чтобы дать им пройти. Она закрыла за ними дверь.
Готрек взглянул на Феликса.
— Я даже не могу ответить на позыв природы без того, чтобы ты не вляпался в неприятности?
— Видимо, мне придется проводить вас обратно, — сказал Феликс, рассматривая девушку. Она была маленькой и тоненькой, ее лицо было бы заурядным, если бы не огромные темные глаза. Девушка закуталась в плащ из грубой саденлендской шерсти и припрятала пакетик, купленный в лавке, к себе в сундучок. И скромно улыбнулась ему. Улыбка изменила ее бледное лицо, сделав его красивым.
— Ну если это не составит вам большого труда.
— Вовсе нет, — ответил он. — Может быть, эти дикари все еще прячутся там.
— Сомневаюсь. Они, кажется, очень испугались вашего друга.
— Тогда позвольте мне помочь вам с этими травками.
— Хозяйка велела мне особо обращаться с ними. Они для того, чтобы лечить обморожение. Мне будет спокойней, если я сама понесу их.
Феликс пожал плечами. Они вышли на воздух, такой морозный, что даже дыханье клубилось у губ облачками. В темном небе Серые горы казались огромными. Свет обеих лун, обливший их снежные вершины, превращал их в небесные острова, плывущие в сумрачном море.
Они шли среди убогих лачуг, окружающих факторию. Вдалеке Феликс видел огни, слышал мычание скота и постукивание подков лошадей. Они направились к стоянке, где народу было побольше.
Изможденные, с впалыми щеками солдаты, облаченные в ободранные туники, на которых были видны значки в виде оскалившегося волка, сопровождали телеги с запряженными в них худыми волами. На них поглядывали усталые возницы крестьянских возов. Возле них сидели женщины, затянутые в шали, плотно облегавшие голову, но скрывавшие черты их лица. Иногда украдкой высовывались дети, чтобы рассмотреть прохожих, не вылезая из возов.
— Что происходит? — спросил Феликс. — Похоже, вся деревня снялась с места.
Девушка взглянула на повозки и вновь обернулась к Феликсу.
— Мы — люди Готфрида фон Диела. Мы следуем за ним в ссылку, в землю Порубежных Князей.
Феликс замолчал, глядя на север. Огромное количество повозок спускалось вниз по дороге, а за ними следовали отставшие солдаты, прихрамывая и вцепившись в свои тощие мешки, как будто бы в них лежало все золото Арабии. Феликс озадаченно покачал головой.
— Вам придется пройти через перевал Черного Огня, — сказал он. Они с Готреком собирались пробираться подземными тропами гномов. — Уже поздно делать это. Здесь вот-вот начнется снежная буря. Этот перевал проходим только весной.
— Наш господин получил приказ покинуть империю до конца года. — Она повернулась и направилась к повозкам, собравшимся в круг, чтобы защититься от ветра. — Мы двинулись в путь вовремя, но всякие неурядицы задержали нас. На перевале нас настигла лавина. Мы потеряли много людей.
Она замолкла, вспоминая, очевидно, личное горе.
— Некоторые говорят, что это «проклятье фон Диела», и барону никогда не справиться с ним.
Феликс проследовал за ней. На огне стояло несколько горшков с едой. Из одного большого чана поднимался пар. Девушка указала на него.
— Это чан хозяйки. Она ждет травы.
— Твоя хозяйка ведьма? — спросил Феликс. Девушка очень сурово посмотрела на него.
— Нет, сударь. Она волшебница с доброй славой, училась в самом Мидденхейме. Она советница барона по всяким колдовским делам.
Девушка направилась к ступенькам крытого фургона, покрытого магическими символами, и начала подниматься по лестнице. Взявшись за ручку двери, она повернулась к Феликсу:
— Спасибо за помощь…
Девушка наклонилась и поцеловала его в щеку, а затем открыла дверь. Феликс положил руку ей на плечо и придержал.
— Погоди, — сказал он. — Как тебя зовут?
— Кирстен, — ответила она. — А тебя?
— Феликс. Феликс Ягер.
Она вновь улыбнулась ему, прежде чем исчезнуть внутри повозки. Феликс стоял и смотрел на закрытую дверь, слегка ошеломленный. Затем, чувствуя себя словно летящим по воздуху, он бросился обратно к фактории.
— Ты с ума сошел? — поинтересовался Готрек Гурнисон. — Ты хочешь, чтобы мы отправились с опальным князьком и его сбродом? Ты забыл, куда мы направлялись?
Феликс огляделся, стремясь убедиться, что никто не смотрит на них. Но никто не смотрел. Он и Победитель троллей потягивали пиво в темном углу лавки. Несколько выпивох навалились на грязные столы, но угрюмый взгляд гнома не давал повода для любопытства.
Феликс заговорщицки наклонился вперед.
— Но послушай, это может быть разумно. Мы собирались пройти через землю Порубежных Князей, так же как и они. И будет безопаснее, если мы пойдем вместе.
Готрек кинул на него недобрый взгляд.
— Ты думаешь, я боюсь дорожных опасностей?
Феликс покачал головой.
— Нет, я только хочу сказать, что так будет проще, нам даже могут оплатить наши услуги, если барон согласится взять нас в качестве наемников.
Готрек оживился при упоминании денег. «Все гномы скряги в душе», — подумал Феликс. Готрек, казалось, размышлял какое-то время, потом покачал головой.
— Нет, если барон сослан, значит, он совершил какое-то преступление, и он и близко не подойдет к моему золоту! — Он наклонил голову и огляделся вокруг с навязчивой осторожностью. — Это наш клад, твой и мой! В основном, конечно, мой, потому что я беру на себя большую часть сражений.
Феликс едва не рассмеялся. Не было ничего плохого в том, что гном мучается от вожделения золота.
— Готрек, мы даже не знаем, есть ли там вообще золото. Мы просто следуем словам дряхлого старателя, который утверждал, что видел потерянные сокровища Восьми Вершин Карака. Фарагрим то и дело забывал даже собственное имя.
— Фарагрим был гномом, человечий отпрыск. А гном никогда не забудет, что он видел золото. Знаешь, в чем беда твоего племени? У вас нет уважения к старшим. Среди моего племени Фарагрим пользуется уважением.
— Тогда не удивительно, что твой народ оказался в столь стесненных обстоятельствах, — сказал Феликс.
— Ты это о чем?
— Да так. Просто ответь мне, почему Фарагрим не вернулся за золотом сам? У него на это было восемнадцать лет.