Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но ради чего? Никто не совершает предательств просто так, — мне не верилось, что за поступком моих родителей не было веской причины. — Может, так они хотели меня защитить?
Будь у меня дочь, я бы тоже не пожелала для неё такой участи.
— Может быть, — голос лорда Шенье стал холодным и отстранённым. Будто разговор резко стал ему неприятен. — И кстати, родители — это ещё не вся твоя семья, — заметил он как бы между делом. — У Каталины Арди, которой ты так не хочешь быть, на острове осталась сестра. Или про неё ты тоже скажешь, что она не нужна тебе?
Глава 4
Моё едва согревшееся тело снова начал бить озноб. Дрожь оказалась настолько сильной, что её заметил даже лорд Шенье.
— Ну, хоть кого-то ты будешь рада увидеть на родине.
Рада ли я? Трудно сказать. Вряд ли это радость, скорее совершенно новое для меня чувство — ощущение принадлежности. Знание, что где-то на этом свете у меня есть родной человек. Конечно, и прежде у меня были и остаются близкие люди — мои сводные братья и сёстры, например. Такие же приёмыши, как и я. Семнадцать близких человек и двое приёмных родителей, которые, хоть и не давали любви и относились к нам, как нахлебникам или разнорабочим на ферме, всё же вырастили нас. Дали крышу над головой, кусок хлеба и какую-никакую одежду. Создали для нас подобие семьи. Странной, нелогичной, неискренней, но семьи.
Когда я решила покинуть ферму, в глазах Фредино и Мэри, так мы называли наших приёмных отца и мать, не было сожаления. Не было никаких чувств. Лишь облегчение, что они выполнили свой долг. Кому они так сильно задолжали, мы с моими братьями и сёстрами никак не могли понять. Но Фредино и Мэри заботились о нас настолько, насколько это было необходимо, и при этом никогда не подпускали нас близко. Будто не хотели привязываться.
— С сестрой… я хотела бы познакомиться. Хотя до сих пор сомневаюсь, что я та самая Каталина Арди.
Согревавший меня душегубец хмыкнул.
— Откуда эти сомнения? — спросил он раздражённо. — При нашей встрече у тебя на спине появились знаки, и между нами возникло… — он осёкся и замолк, но вскоре заговорил вновь. — Я узнал тебя сразу же, Кэтлин.
— У меня нет особой силы, а значит, я не могу быть вашей заклинательницей, — удивительно, что сам лорд Шенье этого не понимал.
— Сила эн-нари — не такая, как, например, у эрров. Она не возникает сама по себе, — ответил он. — Ей надо учиться. Её нужно в себе искать. Если ты родилась на материке, твою силу некому было раскрыть.
— Допустим, всё так… — прошептала я, ощущая, как тело ломит то ли от усталости, то ли от начинавшейся простуды. — Нам ещё долго ехать? — Дорога, поначалу ровная, теперь петляла и по ощущениям шла в гору. Я повела плечами, давая лорду Шенье понять, что можно меня отпустить, и наклонилась к окну. Отодвинула бардовую атласную штору и ахнула.
После выжженных земель Флуэна вид раскидистых высоких деревьев на фоне гор казался невозможным. Трепещущие на ветру кроны, хаотично разбросанные меж стволов и покрытые мхом валуны, подёрнутое облаками небо и круживший в нём белоголовый орлан. Всё это выглядело пронзительным и сказочным.
— Иль-Нойер очень красивый остров, — согласился с моим безмолвным восхищением лорд Шенье.
— Не переводите тему. Нам ещё долго добираться?
Душегубец усмехнулся и ответил расплывчато:
— Уже не настолько.
Подтверждая его слова, дорога, петлявшая по серпантину, вскоре стала почти ровной, а лесные деревья за окном сменились домами, приземистыми и ухоженными. Поначалу скромные, они по мере нашего продвижения становились больше, прибавляя этаж, а порой и два, и походили на небольшие особняки. За одним из таких особняков растянулся длинный кованый забор Нижней резиденции эрра.
Карета свернула и проехала под парадной аркой, миновала небольшой, декорированный статуями сад и остановилась перед большим трёхэтажным домом. Его форма казалась необычной на фоне обиталищ остальных жителей Иль-Нойер. Квадратная с узким проездом с парадной стороны и внутренним двориком в центре. На этом огороженном стенами дворике стояло несколько кованых лавок и фонтан. Последний, к моему сожалению, не работал.
— У вас тоже берегут воду? — спросила, вспоминая, с каким трепетом к воде относились в Флуэнском герцогстве, страдавшем от бесконечной засухи.
— Нет, — усмехнулся лорд Шенье. Он спрыгнул с кареты и подал мне руку. — Вот-вот начнутся заморозки. К этому времени фонтаны уже не работают. Но летом…
— Да-да, — оборвала его на полуслове, — летом будет всё. И фонтаны, и купания. Лишь бы дожить…
Он нахмурился, но не стал отвечать на мою колкость. Лишь помог спуститься на мощёную дорожку и быстро разжал руку, отступая на пару шагов.
Холодный, уже вечерний воздух проникал сквозь мою влажную одежду и отнимал то малое тепло, которое я успела накопить за время дороги. Обхватив себя руками и дрожа, я заторопилась к парадному входу.
Мне и раньше приходилось видеть роскошные дома. Взять хоты ба тот, где я работала до своего неожиданного путешествия. Но в особняке лорда Шенье было нечто необычное.
И вроде всё те же каменные стены, всё та же лепнина, такой же неработающий фонтан и слегка сбитая каретными колёсами мостовая. Но даже в надвигающихся сумерках я чувствовала, что место, куда меня привезли, разительно отличалось.
В полумраке стены дома казались слишком светлыми, мостовая будто переливалась иссиня-чёрным, а фонтан хоть и не работал, но, казалось, вот-вот оживёт.
Что именно придавало этому дому загадочный флёр, я затруднялась ответить и лишь оглядывалась по сторонам, пока торопилась к дверям. Лорд Шенье шёл за мной след в след, но не подходил слишком близко, что для него было удивительным проявлением такта. Когда мы поднялись на порог, он позвонил в висевший над входом колокольчик.
— Уже поздно, — пояснил он. — К этому времени двери обычно закрывают.
В прихожей послышался звук шагов, что-то звякнуло, и створка тяжёлой двери приоткрылась. На улицу выглянул седовласый мужчина в пенсне и тёмно-синем камзоле. Встретившись со мной взглядом, он озадаченно повёл короткими усами, выглянул чуть дальше за дверь и, ахнув, поклонился.
— С возвращением, Ваше сиятельство, — поприветствовал хозяина дома и, распахнув дверь до конца, шагнул в сторону, позволяя нам пройти. И хотя он не стал обо мне ничего спрашивать, но его удивлённый взгляд я чувствовала спиной.
— Пусть приготовят нам ужин, господин Савор, — велел лорд Шенье, скидывая с себя ещё влажный сюртук. — Но прежде, мне и моей невесте понадобится сменная одежда и что-то согревающее. Ах да,