Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И всё-таки, как хорошо, что всё обошлось!
Я бы очень волновалась за Блеза, если бы вернулась раньше, чем проблема разрешилась. А сейчас можно вздохнуть свободно. Конечно, я буду переживать за парня, но уходить будет уже не так тяжело.
Шли мы молча. Каждый думал о чём-то своём. Лично я удивлялась, как за несколько часов общения совершенно посторонние, в общем-то, люди, стали казаться мне… ещё не близкими, конечно, но уже и не чужими, а теми, чьи беды я принимаю близко к сердцу.
Остановились мы перед двухэтажным зданием. Вход украшал синий ромб.
— Бле-е-ез, — заканючили близнецы хором.
Блез даже не подумал реагировать, постучал кольцом железной ручки по металлической пластине, и через минуту нам открыли. На пороге стояла весьма габаритная дама, габаритнее меня раза в полтора. Волосы уложены короной и украшены гребнями, в ушах массивные серьги, на шее в несколько рядов бусы из разноцветных, мало сочетающихся между собой камней. Пальцы унизаны перстнями.
Из дома пахнуло ванилью.
— Госпожа Азаран, доброго вечера. Прошу прощения за поздний визит, — поклонился Блез.
Дама прищурилась, окинула взглядом сначала парня, потом мальчишек и сходу догадалась:
— Допрыгались ваши, господин Ириас? Так и знала. Проходите. Я так понимаю, вы за неполными ограничителями? О, в нашем форте гости? — заметила она меня.
Кажется, Блез хотел меня представить, но не успел.
— Мы за обманками, — ухмыляясь, влезли близнецы.
Блез отвесил подзатыльник сначала одному, потом второму. Братья радостно заржали, причём не засмеялись, а именно по-конски заржали, совершенно довольные произведённым эффектом и ни капли не смущённые воспитательными мерами.
— Взвалили вы на себя, господин Ириас, — с укоризной вздохнула хозяйка дома.
А мне почудилось, что мальчики говорили не всерьёз. Они ведь… Вот не дураки они! Может, обалдуйство — это всего лишь намертво прилипшая маска, за которой они прячутся и с которой настолько срослись, что вести себя иначе у них уже не получается?
— Госпожа Азаран, позвольте представить вам госпожу Белоусову, ведьму, попавшую к нам из другого мира. Госпожа Белоусова, госпожа Азаран, единственный артефактор и зельевар в нашем городе.
— Приятно познакомиться, — улыбнулась я.
— Взаимно. Попала… И вы их не прибили? — она кивнула на близнецов.
Я только вздохнула.
Дама оказалась держательницей магической лавки. По крайней мере именно так я определила для себя магазинчик. У дальней стены притулился небольшой прилавок, большую часть которого занимали огромные счёты. Вдоль стен на захламлённых полках пылилась всякая всячина. Какие-то булыжники, бутылочки, флакончики, статуэтки, шкатулки, лампы, мотки проволоки. Большую часть вещей я даже приблизительно опознать не смогла.
Пока я вертела головой, Виан или Диан потянулся к полке.
— Ай!
Сверкнуло. Кажется, мальчишку приложило настоящей молнией.
— Воровать нехорошо, — назидательно заметила госпожа Азаран.
— Я только посмотреть хотел!
Блез зажмурился, выдохнул сквозь зубы, открыл глаза, медленно-медленно развернулся.
— Это уже слишком.
— Бле-е-з…
Госпожа Азаран покачала головой, ничего больше не сказала, открыла шкаф, покопалась и откуда-то с верхней полки сняла коробочку. Мальчики притихли, неуверенно подошли к прилавку. Женщина водрузила коробочку прямо на счёты, открыла. Внутри слабо поблёскивая, лежали две серебристые цепочки.
И что в них особенного? Украшение как украшение.
Блез взял первую цепочку, провёл вдоль звеньев пальцами, прислушиваясь к ощущениям.
— Идеально, госпожа Азаран. Благодарю.
— Да чего уж…, — она ехидно хмыкнула и протянула ему квитанцию.
Судя по тому, как чуть дрогнул Блез, сумма была вписана внушительная.
— Завтра занесёшь, — опередила она
Близнецы переглянулись и понуро подставили шеи. Кажется, что-то до них начало доходить, потому что про обманки они больше не заикались. Блез застегнул цепочку сначала одному, потом второму.
Я следила за их лицами. Оба побледнели, на щеках расцвели болезненные малиновые пятна, однако мальчишки снова смолчали, про неудобство ни слова.
— Сами снять не смогут, — заверила госпожа Азаран. — Ограничители качественные, вреда не причинят, даже если десять дней не снимать. Лучше, конечно, чаще. И отдыхать не меньше двух часов.
— Благодарю, госпожа, — повторил Блез.
Женщина кивнула и повернулась ко мне:
— Госпожа Белоусова, стало быть в нашем тихом захолустье появилась ведьма?
Я неопределённо пожала плечами. Надо будет сначала Блеза расспросить, почему меня так называют. Я уже пыталась, но момент был неудачный. Завтра попробую. А пока можно вежливо обменяться парой ничего не значащих фраз, улыбнуться и попрощаться, потому что время-то уже позднее.
К тому же нам всем действительно стоило поторопиться. Близнецы выглядели откровенно паршиво, хоть и старались держаться невозмутимо и даже скалились через силу. Но я-то не слепая. Как и Блез. Парень извинился передо мной, что не сможет сопровождать, как положено, и ухватил Виана одной рукой, Диана — другой. Близнецы вяло трепыхнулись, но по-настоящему возражать не стали, а вскоре уже и сами держались за Блеза, чуть ли не повисая на нём. Я про себя порадовалась, что капитан их сейчас не видит. Вроде бы понимаю, что неправы в той истории явно близнецы, но сочувствовать мужчине не получается, а вот мальчишкам — запросто. Особенно сейчас.
Дома некоторое время я была предоставлена сама себе и снова разглядывала унылую гостиную. Блез потащил мальчишек в их комнату, и я была бы лишним зрителем.
Я дождалась, когда парень спустится.
— Как они?
— Ограничитель… вещь неприятная. С непривычки особенно. Уверен, к вечеру им станет лучше и они снова начнут чудить. Спасибо за беспокойство. Госпожа, поужинаем вместе?
— Да.
Я бы вполне обошлась, обед был плотным, но я твёрдо намерена получить ответы на жизненно важные для меня вопросы. К тому же Блез мне просто приятен. Когда ещё рядом со мной окажется такой обходительный молодой человек? Я привыкла не к самому дружелюбному чисто женскому коллективу. Мужское общество… Мало кто хочет звать на свидание центнер живого веса.
Служанка принесла две глубокие миски, наполненные густой тёмно-зелёной жижей, выставила на центр стола корзинку со стопкой хлебных лепёшек и удалилась.
— Госпожа, рекомендую. Суп из листьев кактуса.
— Листьев?
Я всегда считала, что иглы кактуса — это и есть видоизменённые листья. Суп из колючек? Всё же больше похоже, что готовили из стебля. Я зачерпнула тягучее сомнительное на вид варево. Лучше думать, что ем салат. Точно, варёный салат, как бы странно это ни звучало. Зелень, говорят, полезна. И пробовать лучше, когда Блез потянется к лепёшке и не будет смотреть на меня. Зажмурившись, отправила первую ложку в рот. По ощущениям — кисель. Это если подбирать безобидное сравнение.