Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Похоже, ее писали в спешке обрывочными фразами:
«По поводу нашего сегодняшнего разговора. Необходимо снова встретиться. Надеюсь, вы передумали. Предупреждаю, вы горько пожалеете, если вынудите меня прибегнуть к крайним мерам».
Ханнасайд внимательно прочел записку и уже собирался сложить ее, но тут Рэндол отошел от окна и направился к столу.
– Не возражаете, если и я взгляну? – осведомился он, забирая клочок бумаги у Ханнасайда.
– Ничего важного, – резко ответил Ханнасайд.
– Именно поэтому письмецо и вызвало ваш интерес, – с готовностью согласился Рэндол. Его голос звучал особенно сладко. Он пробежал глазами по записке и вернул суперинтенданту. – Сногсшибательный субъект!
– Мистер Мэтьюс, вам известно, о чем идет речь?
– А вам? – улыбнулся Рэндол.
– Полагаю, известно.
– Тогда зачем спрашиваете? – удивился Рэндол, разглядывая ящик стола, который выдвинул Каррингтон. – Какое разочарование! Боюсь, дядюшка уничтожил самую сенсационную переписку.
В ящике находились сваленные в кучу разные предметы. Ханнасайд извлек пачку наклеек и обнаружил под ней солнцезащитные очки в роговой оправе, разбросанные в беспорядке скрепки и тюбик клея. Помимо этого, там лежала гербовая бумага, сургуч, перочинный нож, пузырек красных чернил и рулон клейкой ленты. Суперинтендант вытряхнул содержимое ящика на стол, но больше ничего не нашел.
Рэндол, слегка нахмурившись, рассматривал находки.
– Ничем не примечательный ящик со всякой всячиной, – сообщил Джайлс и стал складывать все обратно.
– Поступайте, как считаете нужным, – любезно согласился Рэндол. – Находки не внушают оптимизма.
В остальных ящиках тоже не оказалось ничего заслуживающего внимания, и когда Джайлс задвинул на место последний, в дверь тихо постучали. В комнату робко заглянул Генри Лэптон.
– Надеюсь, я не помешал? – вежливо осведомился он. – Дело в том, что моя супруга желает знать… Мы ведь заглянули на минутку, просто хотели посмотреть, как продвигается дело, вот и все. И если в нашем присутствии нет необходимости… – Мистер Лэптон не договорил, да так и застыл на месте, переводя взгляд с Ханнасайда на Джайлса.
– Заходите, мистер Лэптон, – пригласил Ханнасайд. – Хочу задать вам пару вопросов.
Генри Лэптон закрыл за собой дверь, но дальше порога проходить не спешил.
– Да-да, разумеется, – торопливо пролепетал он. – Буду рад, если смогу помочь. Только я и сам пребываю в полном неведении и знаю не больше остальных. На удивление загадочная история! Вчера вечером я так и сказал жене. Известие о смерти Грегори стало громом среди ясного неба. В жизни не испытывал такого потрясения!
– Ну-ну, не стоит преувеличивать, – ухмыльнулся Рэндол, извлекая портсигар.
– Мистер Мэтьюс, – обратился к нему Ханнасайд. – Не смею вас больше задерживать.
– А вот мне кажется, я вам еще пригожусь, – с безмятежным видом возразил Рэндол, щелкая зажигалкой. – Возможно, я и ошибаюсь, но только вряд ли. Со мной это редко случается.
Дверь снова открылась, на сей раз без стука, и в комнату вплыла миссис Лэптон собственной персоной.
– Позвольте поинтересоваться, что здесь происходит? – спросила она недовольным тоном. – Генри, тебе прекрасно известно, что утром меня ждет множество дел. По-моему, в твоем распоряжении было более чем достаточно времени передать мою просьбу. – Нахмурившись, она бросила грозный взгляд в сторону Ханнасайда. – Если в моем присутствии нет необходимости, позвольте вас покинуть, – объявила миссис Лэптон.
– Не возражаю, – согласился Ханнасайд. – Однако мне хотелось бы переброситься парой слов с вашим супругом, если вы окажете любезность и оставите нас на несколько минут.
– С моим супругом? – удивилась миссис Лэптон. – Интересно, суперинтендант, что вы собираетесь ему сообщить?
– Видишь ли, дорогая, суперинтендант настаивает на приватной беседе, если позволишь. – Вид у Генри Лэптона был в высшей степени несчастный.
– Вот новости! – возмутилась миссис Лэптон. – Мне кажется, муж и жена – одно целое. Так что не стесняйтесь, говорите при мне, суперинтендант. У нас с мужем нет секретов друг от друга.
– Дело не в секретах, миссис Лэптон. Просто я предпочел бы…
– Если желаете что-то выяснить у мужа, говорите в моем присутствии, – перебила миссис Лэптон. – Вне всякого сомнения, я гораздо лучше осведомлена обо всем, что творится в этом доме.
– Боюсь, вы не понимаете, миссис Лэптон, – вмешался Джайлс. – Суперинтендант Ханнасайд должен придерживаться установленной процедуры. И нет…
– Генри! – воззвала к супругу миссис Лэптон, игнорируя замечание Каррингтона. – Будь любезен, объясни суперинтенданту, что не возражаешь против моего присутствия.
– Ну, дорогая, я, естественно… конечно же, я…
– Теперь нам ясно, что у него имеются возражения, и очень серьезные, – объявил Рэндол. – Поверьте, милая тетушка, вам лучше немедленно удалиться. Чутье подсказывает, что сейчас нам предстоит разоблачить двойную жизнь дяди Генри. Я, со своей стороны, абсолютно убежден, что у него есть любовница и эта связь длится много лет.
Джайлс не удержался и перевел взгляд с красивого насмешливого лица Рэндола на посеревшего от страха Генри Лэптона.
– Ты забываешься, Рэндол! – вспыхнула миссис Лэптон. – И я не намерена терпеть оскорбительные шутки в адрес мужа.
– Ах, я и не думал его оскорблять. И почему бы дядюшке не обзавестись любовницей? Вот я, например, на его месте, имея супругу, подобную вам, дражайшая тетушка Гертруда, давно завел бы сразу несколько пассий.
На мгновение Джайлс встретился взглядом с Ханнасайдом и понял, что Рэндолу наконец удалось сразить суперинтенданта наповал.
Миссис Лэптон, казалось, вот-вот лопнет от злости.
– Рэндол, либо немедленно извинись за возмутительную наглость, либо я буду вынуждена уйти. Никто еще не смел разговаривать со мной в подобном тоне!
– Мое почтение, милая тетушка! – Рэндол послал миссис Лэптон воздушный поцелуй, и та, резко развернувшись, с гордым видом удалилась из комнаты. – Вот видите, я же говорил, что могу понадобиться, а вы не верили, – небрежно бросил Рэндол, направляясь к двери.
– Постой, Рэндол! – с трудом выдавил из себя мистер Лэптон. – Что означает твоя в высшей степени сомнительная шутка?
Рэндол смерил дядю презрительным взглядом.
– Милый дядюшка, из одной передряги я вас выручил, а теперь позаботьтесь о себе сами, – небрежно кивнув, он вышел.
Джайлс намеревался последовать за ним, но Лэптон, щеки которого налились краской, остановил его:
– Прошу, останьтесь, мистер Каррингтон! Сделайте одолжение! Вы как юрист, а я…
– Я не могу взять на себя ответственность и давать вам советы, мистер Лэптон, так как присутствую здесь в качестве адвоката покойного мистера Мэтьюса.