Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Благодаря сборнику «Тьюринг. Идеи, давшие жизнь компьютерному веку», составленному Джеком Коуп-лендом, я получил возможность прочитать некоторые из трудов Тьюринга в оригинале.
С эпистолярным наследием Алана Тьюринга я познакомился на www.turing-archive.org. Моим попыткам обозреть историю компьютера и машин, чье действие основано на законах математики и логики, способствовал труд Мартина Дэвиса «Логико-математические машины и появление компьютера». Мои описания Блетчли-парка основаны на книгах Хью-Себаг Монтефиора «Энигма – война кодов», «Станция Х» Майкла Т. Смита. Антология «Взломщики кодов. Тайна парка Блетчли», составленная Ф. Х. Хинсли и Аланом Стриппом, а также «Книга кодов» Саймона Сингха переведены на шведский язык.
Много дал мне познавательный детектив «Энигма» Роберта Харриса. Среди статей по интересующей меня теме прежде всего назову рецензию на биографию Тьюринга Дэвида Левитта, опубликованную в «Нью-Йоркер» под заголовком «Взломщик кодов» в феврале 2006 года.
Из других полезных мне литературных источников прежде всего назову «Взлом кода» Хью Уайтмора и «Криптономикон» Нила Стивенсона, а также роман Рольфа Хоххута «Алан Тьюринг – гений, взломавший код Гитлера».
Тем, кто хочет поближе познакомиться с Витгенштейном, рекомендую биографический труд Рея Монка «Людвиг Витгенштейн. Долг гения». Великолепная книга о Гёделе Ребекки Гольштейн «Неполнота: доказательство и парадокс Курта Гёделя» переведена на шведский язык. Об эпохе маккартизма лучше прочитать в книге Кая Бёрда и Мартина Шервина «Триумф и трагедия Роберта Оппенгеймера». Из литературы о кембриджских шпионах прежде всего назову биографический труд Миранды Картер «Энтони Блант: его жизни», из которого я почерпнул сведения о преследованиях гомосексуалистов после бегства Бёрджесса и Маклина в Советский Союз и о колледже «Мальборо». Очень помог мне сборник под редакцией Роберта Олдрича «Геи. Всемирная история», содержащий ценные для меня сведения о ситуации с гомосексуализмом в 1950-е годы. Здесь же назову книгу Эндрю Ходжеса «Энигма».
Массу сведений о «Веноне» можно почерпнуть во Всемирной сети. Из печатных источников рекомендую книгу Вильгельма Агрелля «Венона – по следам разведывательной войны», тем более ценную, что проблема рассматривается в ней под шведским углом зрения. О безрадостной жизни манчестерского констебля в послевоенные годы я узнал из книги Тони Флетчера. Некоторые из идей, озвученных в заключительном разговоре Корелла и Фарли в автомобиле, почерпнуты из книги Джеймса Сурровьеки «Мудрость толпы». Упомяну также книгу «Почувствуй мир» Тора Норретрандерса, много лет тому назад указавшего на связь между парадоксом лжеца и изобретением компьютера.
Всем сомневающимся замечу, что все сказанное мной об Алане Тьюринге в романе соответствует истине – в том смысле, по крайней мере, в каком может соответствовать истине наше представление о собственной истории. Письмо Роберту Ганди, правда, сочинил я, равно как и некоторые диалоги. Более того, в первой главе я прочитал мысли Алана Тьюринга. Мой герой действительно работал в Блетчли-парке, но при этом неизвестно, навещал ли его там Черчилль. Несмотря на все эти вольности, я старался описать жизнь Алана Тьюринга в максимальном приближании к действительности, как в общем, так и в деталях.
***
Неоценимую помощь оказал Андерс Янссон, мой одаренный друг, предоставивший ценные сведения о жизни Англии пятидесятых годов двадцатого века. Благодаря Андерсу, к примеру, я ввел в роман солнечное затмение 1954 года, сыгравшее свою роль в повествовании. Кроме того, я благодарен Эрику Сандеваллю, профессору компьютерных наук Линчёпингского университета, за исправления и ценные комментарии.
Спасибо Саре Коутс, проживающей сегодня в доме Алана Тьюринга на Эдлингтон-роуд, а также сотрудникам музеев полиции в Манчестере и Чешире и работникам архива Королевского колледжа в Кембридже.
София Браттселиус Тюнфорс, мой тогдашний издатель, поддержала меня во время работы и снабдила рекомендательными письмами. Унни Дроугг, прочитав рукопись, убедила меня, что книга имеет шансы состояться. Ульф Брегман, мой тесть, обратил внимание на некоторые несостыковки и повторы. Алан Браун, живший в Англии во время действия моего романа, также исправил некоторые неточности. Юнас Аксельссон и Кристофер Леандер, мой хороший друг, открыли передо мной двери издательства Альберта Бонньера.
Дженни Тор и Сюзана Виден из агентства «Бонньер групп» согласились выпустить мою книгу в свет и уже после первого знакомства выразили желание сотрудничать. Аббе Бонньер – выдающийся из издателей, каких я только видел в жизни, – проявил хороший вкус, выбрав редактором будущей книги Тину Рабен.
Та сразу поняла, что надо делать. Она упростила язык моей рукописи и отточила сюжет, придав повествованию правдоподобия. Я очень благодарен Тине за ее непримиримость и зоркий глаз.
Наконец, я безмерно благодарен Анне, моей жене, которая поддерживала меня во время работы – читала, спорила, обнадеживала.
Читайте больше на www.davidlagercrantz.se