Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бедняжка моя, должно быть, вы страшно взволнованы, раз можете говорить подобные вещи! — любовно прошептал Жервез. — Вот уж никогда бы не подумал, что придет день, когда мой мудрый маленький советчик скажет подобную глупость!
— Вам скоро надоест мой проклятый здравый смысл. Ведь сколько бы я ни старалась, а романтичности во мне ни на грош! — в отчаянии прошептала мисс Морвилл.
В глазах его заплясали чертенята.
— Даже и не пытайтесь стараться! Я решительно вам запрещаю! Моя глупая практичная малиновка, вы свет моих очей и самая большая радость в моей жизни!
Мисс Морвилл широко раскрыла глаза. Потом глубоко вздохнула и снова вложила ладонь в его руку.
— Должно быть, вы хотели сказать «мой серенький воробей»!
— Ни сейчас, ни потом я не позволю вам, мисс Морвилл, указывать мне, что я должен говорить! Я сказал «малиновка»! — твердо повторил эрл, поднося ее руку к губам.
За этой маленькой перепалкой наблюдали многие: трое слуг — с интересом, миссис Морвилл — с радостью и удовлетворением, виконт, все еще тщетно пытавшийся отыскать разгадку разыгрывавшейся перед ним сцены, — с критическим выражением лица и с неудовольствием — мистер Морвилл и вдовствующая графиня. Ими явно владело сильнейшее желание разрушить магическое действие этого спектакля на остальных его зрителей.
— Сент-Эр! — наконец не выдержала графиня. Голос ее был строг.
— Постарайтесь не задеть ее руку, — с присущей ей практичностью посоветовала миссис Морвилл.
— Эй, вы! — взорвался виконт, обращаясь к таращившим глаза слугам. — Нечего вам тут делать! Живо все вон, слышите?!
Миссис Марпл и горничная ее милости, ошеломленные его резким окриком, поспешно присели и выскочили из комнаты. Но Турви, в душе которого кипело негодование, сделал вид, что ничего не слышал. Повернувшись к хозяину, он учтиво поинтересовался, не будет ли каких указаний.
— Нет, благодарю вас. Вы можете идти! — отозвался Жервез.
Отвесив поклон, Турви с торжественным видом удалился. В ту же минуту мистер Морвилл, которому с большим трудом удавалось держать себя в руках, решил тоже вмешаться:
— Вне всякого сомнения, я отстал от жизни и могу показаться вам ужасно старомодным. Но может, вам будет небезынтересно узнать, Сент-Эр, что в мое время было принято прежде, чем сделать предложение девушке, вначале получить согласие ее отца!
— Да, сэр, вы совершенно правы! Именно так я и собирался поступить! — кивнул эрл, осторожно опуская мисс Морвилл на подушки. — Вы позволите мне приехать в Гилбурн-Хаус завтра же утром?
— Боже милостивый! — воскликнула совершенно ошеломленная миссис Морвилл. — Так вы хотите сказать, что до сих пор ничего не говорили Друзилле?!
— Пока нет, мэм, — улыбаясь, ответил он. — Но уверяю вас, намерен сделать это при первой же возможности!
Мартин появился в зале как раз вовремя, чтобы застать конец этой сцепы. Оглядевшись, он без обиняков спросил:
— Сент-Эр собирается жениться на Друзилле? По-моему, чертовски правильное решение! А самое главное, наша дорогая Луиза наконец-то получит щелчок по носу! Она уже давно строит планы по поводу тебя и своей милейшей подруги, мисс Кэйнел, которая якобы великолепно тебе подойдет. Ты слышишь меня, Жервез? И я буду не я, если сегодня же не напишу ей. Вот потеха!
— Замолчи, Мартин! — коротко приказала графиня. — Этого не будет! Я очень уважаю Друзиллу, поверьте! Я была бы счастлива, если бы она всегда была при мне, ведь она такая обязательная девушка, мне будет страшно ее не хватать, когда она вернется домой! Но я никогда не дам согласия на ее брак с моим пасынком!
— И я тоже! Я тоже не согласен! — совершенно неожиданно поддержал ее мистер Морвилл. — Больше того, я решительно запрещаю этот брак!
— У меня другие планы относительно моего пасынка! — продолжила графиня, сверля его взглядом.
— И у меня другие планы относительно моей дочери!
— Вздор, мистер Морвилл! — вмешалась его супруга.
— Какой смысл строить планы, когда речь идет о Жере? — вступил в разговор виконт. — Что бы вы тут ни говорили, он все равно поступит так, как сочтет нужным! Уверяю вас!
— А, кроме того, мама, если ты имеешь в виду Селину Дэвентри, то она нам здесь ни к чему! — высказался Мартин.
— Дэвентри? — вскричал мистер Морвилл и просиял. — Ха!
— Что?! Одна из дочек Аруна? — простонал виконт. — Не та ли рыжая, что выглядит таким пугалом? И костлявая к тому же! Господи, да она же просто изувечит всех ваших лошадей! Жервез, умоляю тебя, ты не должен делать предложение такой девушке!
— И не собираюсь! — успокоил его Жервез, оторвавшись от мисс Морвилл, чтобы ответить на этот призыв.
— Дочь герцога Аруна для Сент-Эра вполне подходящая жена, — безапелляционным тоном заявила вдовствующая графиня. — Правда, я еще не решила окончательно и бесповоротно остановиться на ее кандидатуре, потому что терпеть не могу спешить в таких делах, у меня на примете есть и другие молодые леди, чье присутствие в Стэньоне было бы весьма желательно.
— Ну, ну, — отреагировал на ее заявление мистер Морвилл, заправляя в нос щепотку табаку. — Значит, дочка Аруна? Ну что ж, лично я не пожелал бы подобной жены ни одному из моих сыновей, но вам она подойдет!
— Уверен, и мой отец сказал бы то же самое, — тут же вмешался виконт, — Плохая кровь, чертовски плохая кровь!
— Ваш батюшка, Улверстон, всегда был весьма здравомыслящим человеком! — подтвердил мистер Морвилл.
Сбитая с толку, проклиная все на свете, вдовствующая графиня не выдержала:
— Не хочу даже слышать, как вы тут обсуждаете леди Селину! И не собираюсь вдаваться в такие подробности! Конечно, Сент-Эр может и не прислушаться к моему совету, тем более что я еще не забыла, как эгоистично он всегда вел себя по отношению ко мне, но все же надеюсь, разум, в конце концов, возьмет верх над его дурными наклонностями!
— Как вы можете?! Как вы можете, ваша милость, так говорить о нем? — пробормотала мисс Морвилл, изо всех сил пытаясь сесть. — Ведь он всегда держался с вами так по-рыцарски учтиво, так предупредительно!
— Помолчи, любимая! Это так не похоже на тебя! — прошептал эрл, пораженный в самое сердце.
— Если я хранила молчание, это вовсе не значит, что я ничего не чувствовала, — продолжила мисс Морвилл. — Говорить я не имела права, но если бы вы знали, как порой умирала от желания вмешаться и высказаться! — И с решительным видом добавила: — Клянусь, что всегда буду с уважением относиться ко всему семейству Сент-Эра, но никогда не позволю, чтобы в моем присутствии эрла оскорбляли, унижали и возводили на него напраслину. Видит бог, он и так натерпелся достаточно. Я давно уже наблюдала это и страдала от такой несправедливости, хотя еще и не питала к нему в то время сердечной склонности! Во всяком случае, в такой степени!