Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По мере того как Гэри открывалось все больше, он все меньше зависел от событий этого мира. Мира, который так долго был его домом.
– Когда же у меня наступит то, что случилось с тобой и Байферсом? – спросил он, совершенно спокойно воспринимая струящуюся разноцветными протуберанцами и цветными светящимися шариками Мелани.
– Это уже началось, и это происходит сейчас.
– Но я все еще я.
– От Герберта Апача осталось совсем немного. Скоро уйдет и Бруно Литвинов.
– И что тогда останется?
– Останешься только ты, Элиас, – ответила Мелани-радуга.
– Почему так происходит? Почему исчезает Гэри Апач, к которому я так привык? Почему исчезают его фотографии, стирается прошлое?
– Потому что ему на смену приходит Бруно Литвинов, – ответила Мелани – искрящийся куст. – Кто знает, сколько жизней ты прожил в этом мире, преследуя свою цель?
– Какую цель?
– Об этом спроси у Элиаса. Ты вспомнишь, когда снова станешь им. Сейчас ты сворачиваешь свои жизни в обратную сторону, как человек, который сворачивает свой коврик, собираясь уходить с пляжа. Гер-берт… – позвала Мелани.
Она произнесла это голосом прежней Мелани. На короткий миг ее образ возник возле стены. То же манящее лицо, распущенные вьющиеся волосы, улыбка и ямочки на щеках.
Апач понял, что это прощание.
Образ растаял, только короткий вздох «Гэри-и-и…» коснулся его щеки и, прошелестев по дому ветерком, затих, растворившись в бескрайней дали.
«Надо идти», – сказал себе Гэри. Он вышел на ярко освещенную веранду. В вазе стояли свежие цветы. Их стебли были опущены в прозрачную воду, а на зеленых листьях искрились капельки росы.
Со двора раздавался треск газонокосилки и собачий лай.
Гэри вышел на террасу и ощутил дуновение ветра, который гнал рябь по поверхности воды в бассейне.
Человек, который стриг траву, приподнял в знак приветствия желтую панаму, а маленькая собачка остановилась и посмотрела на незнакомца долгим взглядом.
Гэри обошел дом и вышел к воротам. Они были открыты, слышны были голоса охранников.
– Вы уже все, сэр? Так быстро… – удивился проводник, но тут же осекся, заметив на осунувшемся лице Гэри двухнедельную щетину. – А-а-а что это? – спросил он, показывая на ею подбородок.
– Пойдем отсюда, у нас мало времени, – не отвечая сказал Гэри и быстро пошел по улице, заставив проводника поторопиться.
Возвращались они молча. Гэри больше не расспрашивал про растения и деревья, и его спутник загрустил, чувствуя себя ненужным.
Гэри же шагал бодро и уверенно. Он знал, что от превращения в Элиаса его отделяет совсем немного и столько же отделяет его от цели, ради которой он жил в этом мире тысячу лет.
Скоро показались жилые корпуса и укрытые маскировочной сеткой радары.
– Мы пришли, сэр, – сообщил спутник. – Нам туда…
– Туда так туда, – согласился Гэри и направился к корпусу, выкрашенному в кирпичный цвет.
Напротив центрального подъезда была разбита огромная клумба. Вокруг нее вились зеленоватые шмели, крохотные гекконы перескакивали с цветка на цветок, охотясь за легкомысленными бабочками.
У дверей стоял солдат. Он смерил подошедших недоверчивым взглядом и связался с внутренней охраной – Мы к боссу… – напомнил сопровождавший Гэри охранник, но постовой не обратил на его слова никакого внимания.
– Да… Да… – произносил он, выслушивая указ устройства. Он указал пальцем на знатока местной флоры и сказал: – Ты идешь по своим делам, а ты… – Натолкнувшись на колючий взгляд Гэри, постовой осекся. – Простите, сэр… Вас просят подняться на второй этаж. Внутри дежурный – он проводит.
Сказав это, постовой предупредительно открыл двери, и Гэри вошел в прохладный холл.
– Прошу вас следовать за мной, сэр, – тихо, почти шепотом, произнес дежурный и пошел вверх по лестнице.
В коридоре второго этажа пахло кофе и жженым сахаром.
– Это из кухни, – не оборачиваясь пояснил дежурный. – Если повезет, шеф угостит вас чем-нибудь вкусненьким… – Возле неприметной с виду двери он неожиданно остановился. – Шеф ждет вас…
Гэри смело толкнул дверь и оказался в светлом, не загроможденном мебелью, просторном помещении.
Каменщик сидел в глубоком кресле возле окна и перебирал какие-то бумаги.
– Как прогулялись, мистер Апач? – спросил он, не отрываясь от документов. Затем поднял глаза и усмехнулся:
– Что за маскарад, откуда эта борода?
Вошедший ничего не ответил, Каменщик вгляделся в него внимательнее.
– Элиас! – вскрикнул он и отшвырнул в сторону письменный стол.
– Я рад, что ты узнал меня, Каррайт… Как видишь, я до тебя добрался. Пришло время возвращаться – Лига ждет тебя…
– Лига мне не указ! – громовым голосом прокричал Каррайт и мгновенно вырос до потолка.
– Тогда я потащу тебя силой… – тихо пророкотал Элиас, наливаясь яростью и мощью.
Они сшиблись так, что загудели стены здания. Из кладки полетела кирпичная крошка, тысячами искр брызнули оконные стекла. После первой пробы сил противники разомкнули объятия и перекинулись несколькими фразами.
– Я убивал тебя не единожды! – усмехнулся Кар-райт. – Я убивал тебя, когда ты жил человеком, теперь я убью тебя в твоем истинном обличье!
– Не получится, Каррайт. Я долго ждал, и у меня теперь достаточно сил.
И снова они схватились и покатились по полу, снося перегородки и вырывая трубы. Искрили провода, фонтаном била освобожденная вода, и рушились стены вместе со стропилами и хрупкой черепицей.
Каррайт был грозным противником, но Элиасу некуда было отступать. Он не мог ждать еще тысячу лет.
Казалось, силы в этой схватке были равны, но вот послышался хруст, и Каррайт простонал:
– Твоя взяла, Элиас… Не стоит калечить меня больше, чем это необходимо… Забирай меня.
На развалинах здания полыхнуло яркое пламя, и все разом стихло. Только пыль, свиваясь в жгуты, продолжала кружиться над этим местом.
Работы было много. Пришлось разобрать развалины по кирпичику, чтобы вытащить все трупы. Словно запыленные мешки с потеками крови, они лежали в две шеренги. Однако шефа не было нигде. Как не было и его посетителя.
– Охранник из соседнего корпуса уверяет, что видел пламя, – сказал офицер, руководивший спасательными работами.
– Я слышал, – кивнул, соглашаясь, взрывотехник. – Однако следов пожара нет, и продуктов горения взрывчатки тоже не обнаружено.