Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не родители.
Я почувствовал, как холодная рука сжала сердце.
— Нет?..
Миссис Перес молчала.
— Она ничего не сказала моему отцу, так?
— Да.
— Почему?
— Потому что ненавидела его.
Я застыл. Подумал о ссорах, горечи, разладе.
— Так сильно?
— Что вы имеете в виду?
— Неужели она ненавидела его так сильно, что позволила поверить в смерть дочери?
Моя гостья молчала.
— Я задал вам вопрос, миссис Перес.
— Я не знаю ответа, извините.
— Вы сказали мистеру Пересу, так?
— Да.
— А она ничего не сказала моему отцу?
Ответа я не получил.
— Он ездил в лес и искал мою сестру, — продолжил я. — Три месяца назад, на смертном одре, он сказал, что я должен продолжать поиски. Она так сильно ненавидела его, миссис Перес?
— Не знаю, — повторила она.
Теперь я лучше понимал прошлое.
— Она выжидала удобного момента, так?
Миссис Перес предпочла промолчать.
— Это она прятала мою сестру. Никому ничего не говорила… даже… даже мне. Она ждала, пока полученные по суду деньги придут на счет. Таким был ее план. И как только они пришли… она сбежала. Она сняла со счета приличную сумму, сбежала и встретилась с моей сестрой.
— Да… таким был ее план, да.
И с моих губ тут же сорвался следующий вопрос:
— Почему она не взяла с собой меня?
Миссис Перес словно не слышала вопроса. И тут до меня дошло.
— Если бы она взяла с собой меня, мой отец не перестал бы ее искать. Он подключил бы дядю Соша и его дружков из КГБ. Отец мог позволить уйти моей матери… вероятно, больше не любил ее. Он думал, что моя сестра мертва. Но моя мать знала: меня он никогда не отпустит.
Я помнил, что дядя Сош говорил о ее возвращении в Россию. Значит, они поехали вдвоем. И они обе сейчас там? Возможно ли такое?
— Джил изменил имя, — продолжила миссис Перес. — Ездил по стране. Старался не высовываться. А когда эти частные детективы пришли к нам в дом и начали задавать вопросы, он об этом узнал и решил, что сможет заработать денег. И знаете, что странно? Он винил и вас.
— Меня?
— Вы в ту ночь ушли с дежурства.
Я промолчал.
— Вот он и возлагал часть вины на вас. И подумал, что, возможно, пришло время заставить вас заплатить.
Что ж, ее слова полностью совпадали с тем, что я услышал от Райи Сингх.
Миссис Перес встала.
— Это все, что я знаю.
— Миссис Перес!
Она посмотрела на меня.
— Моя сестра была беременна?
— Я не знаю.
— Вы когда-нибудь видели ее?
— Простите?
— Вы видели Камиллу? Джил говорил вам, что она жива. Моя мать говорила вам, что она жива. Но вы сами ее видели?
— Нет, — ответила она. — Я никогда не видела вашу сестру.
Я не знал, что и думать.
Да и времени на раздумья не осталось. Через пять минут после ухода миссис Перес в палату вошла Мьюз:
— У тебя суд.
Из больницы меня выписали без проблем. Смену одежды я всегда держал в кабинете. Переоделся и направился к судье Пирсу. Флер Хиккори и Морт Пьюбин пришли раньше. Они слышали о случившемся со мной прошлым вечером, но если и огорчились, то ничем себя не выдали.
— Господа, — начал судья, — я надеюсь, мы найдем способ завершить этот процесс по взаимной договоренности.
У меня такое желание отсутствовало напрочь.
— За этим мы и собрались?
— Да.
Я посмотрел на судью. Он — на меня. Я отрицательно покачал головой. Последние сомнения отпали. Если эти негодяи пытались нарыть компромат на меня, что могло помешать им проделать то же самое с судьей?
— Обвинение не заинтересовано в сделке. — Я встал.
— Сядьте, мистер Коупленд, — обратился ко мне судья. — У нас могут возникнуть проблемы с включением в список вещественных доказательств того DVD. Я, возможно, исключу его.
Я направился к двери.
— Мистер Коупленд!
— Я не останусь. Валите все на меня, судья. Вы прошли свою часть пути. Вся вина — моя.
Флер Хиккори нахмурился.
— Что ты такое говоришь?
Я не ответил. Взялся за ручку.
— Сядьте, мистер Коупленд, или я обвиню вас в неуважении к суду.
— Потому что я не хочу заключать сделку? — Я повернулся, посмотрел на судью Пирса. Его нижняя губа дрожала.
— Может мне кто-нибудь объяснить, что тут происходит, черт побери? — воскликнул Морт Пьюбин.
Мы с судьей его проигнорировали. Я кивнул Пирсу, показывая, что все понимаю. Но сдаваться я не собирался. Повернул ручку, открыл дверь, вышел в коридор и двинулся прочь от кабинета. Зашитый бок болел. Голова гудела. Мне хотелось сесть и заплакать. А еще — сесть и подумать о том, что я узнал о матери и сестре.
— Я не думал, что это сработает.
Я повернулся. Увидел Э-Джея Дженретта.
— Я всего лишь пытался спасти сына.
— Ваш сын изнасиловал девушку.
— Знаю.
В руке он держал конверт из плотной бумаги.
— Присядем на минутку, — предложил Дженретт.
— Нет.
— Представьте себе свою дочь. Вашу Кару. Представьте, что она выросла. Возможно, она слишком много выпьет на вечеринке. Возможно, собьет кого-то, сидя за рулем. Может, кто-то погибнет. Представьте что-то такое. Допустим, она сделает ошибку.
— Изнасилование не ошибка.
— Ошибка, будьте уверены. Вы знаете, он больше никогда не пойдет на такое. Он зарвался. Посчитал себя неприкасаемым. Теперь он понимает: это не так.
— Мы уже все обговорили.
— Знаю. Но у всех есть секреты. Все допускают ошибки, совершают преступления, делают что-то нехорошее. Просто некоторым удается очень глубоко запрятать свои грехи.
Я промолчал.
— Я не трогал вашего ребенка, — продолжил Дженретт. — Но пытался достать вас. Я перетряхнул ваше прошлое, добрался до вашего шурина. Но я не трогал вашего ребенка. Это для меня святое.
— А вы человек принципа. Что вы нарыли на судью Пирса?
— Это не важно.